Рейтинговые книги
Читем онлайн Семья на заказ - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 67

– Спасибо. Со мной Рорк. Я ему передам.

– Отлично. Увидимся, лейтенант. Поздравляю!

– Спасибо. – Она выключила связь. – Дай мне пятнадцать минут! – взмолилась она. – Встретимся внизу.

– Не больше пятнадцати! – Он удобно устроился за ее столом со своим компьютером и проводил ее глазами.

Она бегом миновала общую комнату, кивнув Пибоди, и ринулась в раздевалку. Там, переодевшись, она напялила фуражку и критически изучила себя в зеркале. Сойдет! Когда эта канитель кончится, она опять переоденется и вернется к работе.

Чтобы избежать вопросов и шуток, она, не заходя к сотрудникам, выскочила через боковую дверь.

Она примчалась на место встречи на полминуты раньше Рорка и залюбовалась, как он шагает к ней, сверкая глазами.

– Даже не думай! – предупредила она его.

– Поздно! Твой официальный вид сногсшибательно сексуален. – Он взял ее руку, и она, сообразив, что он намерен поцеловать ей руку, вырвала ее.

– Прекрати!

– Ладно, отложим на потом. – Он встал рядом с ней на движущуюся дорожку.

– Они будут произносить речи, особенно мэр, – предупредила она.

– Я в курсе.

– Потом еще немного болтовни, презентация, фотографирование – и все, отстрелялись.

– Хм.

– Ты мог бы прислать своего представителя. Никто и глазом не моргнул бы, ты все-таки заправляешь половиной вселенной. Но хорошо, что ты явился сам. Я это ценю.

– Это было бы неблагодарностью, а я благодарный человек. Когда это появится на экранах, меня увидят несчетные копы твоей обожаемой вселенной. Для меня это плюс, не так ли?

– Об этом я как-то не подумала.

– А я подумал. Но все равно мне придется быстро сбежать, чтобы встретить родственников. Но ты не бойся, лейтенант, я вернусь к нашей совместной работе, как только их устрою.

– Если мы схватим его уже сегодня, то он не успеет убить кого-то еще. Знаешь, пачкаться клюквенным соусом как-то приятней, когда не думаешь об этом подонке.

– Полностью согласен.

Он был, конечно, прав, говоря о чувстве благодарности к Управлению полиции. Ей самой надо было бы в ответ проявить больше приветливости к его ирландской родне.

– Я постараюсь выкроить побольше времени, чтобы побыть дома, – сказала она.

Он провел пальцем по ее руке.

– Еще один повод для признательности.

– Таких поводов вокруг куча, только успевай увертываться.

На втором этаже они заторопились в сектор шесть.

– Надо набраться терпения по меньшей мере на полчаса, потому что мэр – известный говорун. Сразу после церемонии я переоденусь.

– Жаль, – сказал Рорк.

– Я работаю в городе, центр притяжения – пиццерия. Вчера вечером он присылал туда своего дроида.

– Интересно.

– Насколько я понимаю, он должен обставить свою берлогу, поэтому я проверяю магазины. Чутье подсказывает, что ему подавай все первоклассное. Еще я занимаюсь кондоминиумами, апартаментами, таунхаусами. Ему от меня не уйти.

Рорк видел, что, ходя кругами, она затягивает петлю.

– Он твой, лейтенант. Я в тебя верю.

– Только бы поскорее!

Двое полицейских, сторожившие двойные двери аудитории А, встали по стойке «смирно». Навстречу им шагнул Кунг – высокий, худой, в своем неизменном темно-синем костюме.

– Лейтенант, Рорк. Я провожу вас за кулисы.

– Прекрасно!

– Жаль, что пошел дождь, – сказал Кунг на ходу. – Ступеньки перед Управлением – великолепная трибуна.

– Ничего не поделаешь.

Он насмешливо посмотрел на них обоих.

– Уверен, вы оба огорчены. Первым выступит мэр, затем директор Управления Тиббл, после него – ваш майор. Первым представят Рорка. Желательно, чтобы после награждения и фотографирования вы сказали несколько слов.

– Разумеется.

– Дальше ваша очередь, лейтенант.

– Понятно.

– После церемонии состоится небольшой прием.

Она споткнулась.

– Что?!

– Это инициатива мэра, – объяснил Кунг. – Опять фотографии, короткие интервью.

– Мэр в курсе, что я выслеживаю убийцу, на счету которого уже четыре трупа?

– В курсе, как и я. Это займет не больше десяти минут, – пообещал Куонг. – Если получится, то даже меньше. Положитесь на меня, я вас своевременно эвакуирую. Даю слово.

Как она ни хмурилась, не доверять ему не было оснований.

– Максимум десять минут!

– Конечно. – И Кунг распахнул дверь за кулисы сцены.

Народу собралось немало: сам мэр, свита, Тиббл, двое-трое в форме, Уитни, бригада гримеров. Когда один из них бросился к Еве, она зло процедила:

– Только попробуй дотронуться до меня своим дерьмом! Сам будешь его жрать!

Тиббл потряс руку Еве, потом Рорку.

– В высшей степени заслуженная честь! – сказал он. – Я скажу об этом с трибуны, но сейчас хочу заверить вас обоих лично, что Управлению полиции Нью-Йорка и городу очень повезло, что у нас работает такой сотрудник, как вы, лейтенант.

– Благодарю вас, сэр.

– В не меньшей мере это относится к вам, – повернулся Тиббл к Рорку. – Мы благодарны вам за то, что вы не жалеете для нас времени, усилий и опыта.

– Всегда готов помочь.

– Думаю, не ошибусь, если скажу, что время, затраченное на эту благодарность, вы бы предпочли посвятить работе. Но для Управления и для города важно чтить своих героев.

– Мы понимаем и ценим это, сэр.

– Думаю, вы оцените это еще больше, если мы позаботимся о краткости. – Директор кивнул и заговорил с Кунгом.

В следующую секунду их заметил мэр, и Ева приготовилась к очередной порции бессмыслицы, но Кунг вовремя прикоснулся к его плечу и указал на сцену.

– Нам пора, – прошептала Ева.

Все поплелись на сцену. Оказавшись перед аудиторией, Ева приказала себе скрыть изумление. Зал был набит битком, люди толпились сзади, выстроились вдоль стен.

Ева ждала, что увидит Надин: криминальный репортер не могла пропустить такое событие. Но откуда взялись Мевис, Леонардо, даже малышка? Кто их предупредил? Ева увидела весь свой отряд, Миру, Фини, Макнаба. Боже, подумала она, кто же ловит злоумышленников?

Пришли все: Чарльз, Моррис, Каро, Рео, даже крестник Фини, Джейми Лингстром, чудо-электронщик, мечтавший стать копом. Волосы он отрастил еще длиннее, чем раньше.

– Вот и семейка, – тихо сказал Рорк.

– Что?!

– Семья пожаловала.

Она проследила его взгляд и нашла его тетю Шинед, дядюшек, бабушку, кузенов и еще бог знает кого. При них находился Соммерсет. Ева сообразила, что это он все устроил: убедил Рорка, что они приезжают позже, и притащил их сюда.

Пусть семья гордится! Что ж, подумала она, видя сияющую Шинед, все это действительно имеет некоторое значение. Она хотела что-то сказать Рорку, когда мэр уже направлялся к трибуне, но вдруг заметила в толпе еще кое-кого.

Никси Свишер. Напряженное личико, неподвижные глаза. Ни следа улыбки, серьезный взгляд. В этом взгляде Ева прочла нечто, что раньше упускала из виду.

Все это происходило и для нее, Никси. А вместе с ней – для всех жертв и для всех выживших. Для каждого из погибших, которого она пыталась спасти раньше и еще попытается.

Значит, это было не зря. Все это – не зря.

19

Слишком много слов, слишком много камер. Сколько лишнего! Все речи, пресса, политика – в конечном счете, какой во всем этом смысл?

Но когда Уитни вызвал Рорка, она напутственно прикоснулась к его руке. Гордость в глазах Шинед была наполнена смыслом, смысл был и в гордом виде Соммерсета, в нескрываемом удовлетворении Фини, в дружной радости всех ее подчиненных.

В том, что люди, составлявшие ее мир, безоговорочно признавали человека, значившего для нее все на свете.

– Для меня честь вручить вам высочайшую награду Управления полиции и безопасности Нью-Йорка для гражданских лиц и выразить вам признательность за неоценимую помощь, самоотверженность и доблесть. Вы не носите жетона и не приносили присяги, тем не менее жертвуете своим временем, опытом и возможностями, рискуете и жертвуете собой ради торжества правосудия и благоденствия жителей Нью-Йорка. Сегодня мы благодарим и чтим вас за ваш достойный вклад в общее дело.

«Удивлен ли он этим признанием?» – подумала Ева. Он добился уважения всех: полицейских с улиц и детективов, командования и рядовых, начальства Управления. Он – привычный к власти, к высокому положению, к управлению большими массами людей. Она видела, как он удивлен их общим порывом, когда дружно встал весь зал.

При этом она не сомневалась, что он улавливает иронию ситуации.

Дублинский уличный пострел, ловкий воришка, посвятивший большую часть жизни бегству от полицейских, теперь принимал их поздравления и благодарность.

– Благодарю всех вас за эту высокую честь. Я горд тем, что сотрудничаю со сливками Нью-Йорка, тем, что познакомился с людьми, беззаветно преданными службе, тем, что увидел и понял их преданность, их отвагу, их самоотверженность. Вы называете это верностью долгу, но я усматриваю в этом нечто большее. Главное – то, кто вы, какие вы. Я благодарен и счастлив, что являюсь частью этого славного целого.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 67
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Семья на заказ - Нора Робертс бесплатно.
Похожие на Семья на заказ - Нора Робертс книги

Оставить комментарий