Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что вы хотите сказать?
– Что вы делаете здесь? Тот пожал плечами.
– Работаю на прииске.
– Нет. Здесь, в моей комнате?
– Девушка сказала, что кто-то подвернул ногу. Я и пришел.
– Но вас ведь не заставляли идти?
– Нет.
– Так зачем же вы пришли?
– Я…
– Кроме меня вы кому-нибудь оказывали помощь в Алдер Галче?
– Да.
– Кому же?
– Двум старателям, которые были ранены в перестрелке. Кажется, они стреляли друг в друга. А еще один приятель нечаянно выстрелил себе в ногу. Здесь веселый поселок.
– Вот видите? Если вы откроете здесь практику, от пациентов не будет отбоя.
– Возможно.
Доктор закончил перевязку и поднялся.
– Что значит «возможно»? Вы же нужны людям!
– А где я возьму лекарства, инструменты?
– Мистер Ролинз владеет грузовыми перевозками. Он может обеспечить вас всем необходимым.
Ничего не сказав, доктор направился к выходу, кивнув Билли на прощание.
– Доктор Эндрю?
– Я подумаю над вашими словами, – пробормотал он вполголоса и, не оглядываясь, вышел из комнаты.
* * *Приближался вечер. Когда женщины спустились в зал, Билли почувствовала, что она не в силах усидеть в своей комнате. Танцевать она не могла, но наверняка в салоне для нее найдется какая-нибудь работа.
Билли надела бальное платье и вышла на лестницу. Женщины тотчас заметили ее и поднялись ей навстречу.
– Что случилось? – спросила Пэл. – Скажите мне, и я сделаю все, что нужно.
– Я хочу спуститься.
– Зачем?
Билли пожала плечами.
– Молли, вы здесь? – Пэл подмигнула Молли. – Кажется, Билли не хочет соблюдать постельный режим.
Молли была тут как тут.
– Сегодня не последний вечер, – уговаривала она Билли, взяв ее под руку. – Мы поможем вам вернуться в комнату.
– Я не хочу возвращаться.
– Тогда мы позовем мистера Ролинза, и он отнесет вас на руках, – настаивала Пэл.
Билли заметила, что Крэг уже направляется к ним.
– Что здесь происходит?
Она с мольбой посмотрела Крэгу в глаза.
– Прошу вас, не уводите меня в комнату. Мне так одиноко. И я хочу помогать вам.
Еще когда женщины спускались вниз и Ролинз не заметил среди них Билли, он почувствовал, что салон потерял все свое очарование и из «Большого Дворца» превратился в прежнюю «Пустую Бочку». Без грациозной хозяйки салона, а главное, без ее сияющей улыбки, в зале стало пусто и темно. Ролинз не видел Билли с тех пор, как от нее ушел доктор.
– Хорошо, Билли, мы что-нибудь придумаем для вас. Вы сможете спуститься сами?
– Да.
Словно в доказательство своих слов, Били показала Ролинзу тросточку. Молли и Пэл недоуменно пожали плечами.
– Думаю, что сидеть на стуле так же безвредно, как и сидеть на кровати, – подытожил Крэг.
Он взял женщину под руку, и все четверо спустились вниз. Анна и Лаки, протиравшие за прилавком стаканы, удивленно переглянулись, когда Билли с Крэгом подошли к ним.
– Какую работу мы можем предложить леди? – как ни в чем не бывало поинтересовался Крэг.
– Не знаю, – пробормотал Лаки, оглядев прилавок.
– Подождите меня здесь, – сказал Ролинз Билли. – Я, кажется, придумал.
Он подтащил к прилавку стол и два стула. Усадив Билли на один из них, Крэг осторожно взял ее больную ногу и положил на второй стул.
– Мы немного поможем Лаки. Будете раздавать жетончики вместо него. Думаю, вы справитесь.
Ролинз поставил на стол весы и высыпал рядом с ними целую гору жетончиков.
– Я попробую.
Билли с улыбкой оглядела свое новое рабочее место. Ролинз положил руку ей на плечо.
– Здесь вы не соскучитесь.
– Подождите. Не уходите.
Билли накрыла его пальцы своей ладонью.
– Что еще?
Женщина не знала, что спросить у Крэга. Но ей не хотелось, чтобы Ролинз так быстро оставил ее. Ведь Билли не общалась с ним с самого утра. Вопрос родился сам собой:
– Где вы были сегодня днем?
– Сегодня в банк поступила партия золота. Я получил его и кое-какие бумажки. Кстати, у меня для вас новость. Я нанял еще охранников. Они будут дежурить в салоне ночью. Так что женщины могут спать спокойно. Жалею, что не сделал этого раньше, до того, как вы упали с этой проклятой лестницы.
Билли нахмурилась.
– Это ни к чему… Я не хочу, чтобы в моем доме кто-то бродил по ночам. Пусть даже и охрана. – Женщина смягчила взгляд. – Пожалуйста.
Ролинз удивленно поднял брови. В ее доме? Крэгу было приятно услышать, что Билли считает «Пустую Бочку» своим домом. Но это не меняло суть вопроса.
– Хорошо. Они будут сторожить здание снаружи. Билли открыла рот, но Крэг не дал ей сказать ни слова.
– Больше не спорьте. Будет так, как я решил. Женщина вздохнула. Глупо сердиться на то, что Ролинз оберегает ее. Впрочем, женщины теперь будут в полной безопасности.
– Мистер Ролинз?
Крэг вздрогнул, и Билли отпустила его руку. На них с усмешкой глядела Пэл.
– Вы собираетесь сегодня открывать салон?
Ролинз достал из кармана часы. Стрелки показывали пять минут девятого.
– Да, конечно. Я только хотел, чтобы Ан… мисс Билли устроилась поудобнее.
– Куда уж удобнее.
Пэл подмигнула Билли. Та слабо улыбнулась, чувствуя, как запылали ее щеки.
Когда двери салона открылись, время побежало для Билли значительно быстрее. Мужчины тотчас обступили ее. Несомненно, им больше нравилось покупать жетончики у красивой леди, чем у бармена. Билли заметила, как по-разному мужчины реагировали на то, что у нее перевязана нога. Одни чересчур любезно утешали женщину, уверяя ее в том, что они до смерти разочарованы, что не смогут потанцевать с ней. Другие отпускали шутки. А некоторые застенчиво улыбались и молча подавали Билли деньги или золотой песок. Но все они нравились ей.
Зал был полон. Звучал оркестр. Пары танцующих мелькали перед глазами Билли. Горка жетончиков заметно уменьшалась.
Внезапно в дверях появился юноша. По его щеке текла кровь. Все, кто сидел за столиками, замолчали и повернулись в его сторону.
– Крэг! – отчаянно крикнула Билли, повернувшись к прилавку.
– Мистер Ролинз, – сдавленным голосом позвал юноша. – Мистер Ролинз!
Пары танцующих нерешительно остановились. Оркестр перестал играть.
– Этот парень работает в банке, – прозвучал в тишине голос Молли.
Ролинз побледнел. Стакан, который он держал в руке, стукнулся о прилавок. Подбежав к раненому, Крэг усадил его на стул. Мужчины обступили их.
– Лаки, принеси мне стакан воды! – крикнул Крэг. Достав платок, он приложил его к ране на голове юноши.
– Что случилось, Лоуренс?
Лаки подал стакан Крэгу. Тот поднес его к губам своего клерка. Юноша сделал несколько жадных глотков. Вода потекла по его подбородку.
– Хватит, – прошептал раненый, тяжело дыша, и виновато взглянул в обеспокоенное лицо Ролинза. – Они забрали все золото.
– Что? И сейф?
Крэг вернул стакан Лаки, боясь, что раздавит его пальцами.
– Да, – Лоуренс кивнул. – Я пытался остановить их. Но грабителей было очень много.
– Давно это случилось? Юноша опустил голову.
– Не помню. Они ударили меня. Я прибежал сюда, как только очнулся.
Из толпы вышел Тимоти Эндрю.
– Позвольте я осмотрю его рану.
Доктор бросил взгляд в сторону Билли. Она кивнула, и Эндрю тотчас отвернулся. Крэг отступил в сторону, пропуская доктора к раненому. Несколько мужчин обступили Крэга.
– Надо что-то делать, мистер Ролинз.
– Может, успеем их догнать? Крэг живо оглядел мужчин.
– Идите к конюшням. У кого нет лошадей, возьмите почтовых на станции. Я сейчас буду там.
Около десятка мужчин кинулись к дверям. Ролинз кивнул музыкантам, и те вновь заиграли. Но никто не танцевал. Оставшиеся посетители разбрелись по залу. Крэг окликнул Лаки:
– Я ухожу. Справитесь без меня?
– Конечно, – кивнул бармен.
Братья Свенсоны, подошедшие к Ролинзу, тоже заверили его, что проследят за порядком в салоне.
- Жена за миллиард - Наталия Ладыгина - Любовные романы
- Случайная жена для мажора - Реброва Мила - Любовные романы
- Завтра будет завтра - Рей Кимберли - Любовные романы
- Бывший. Любовь и ненависть - Мелисса Дикая - Любовные романы
- Любовь нечаянно нагрянет - Ани Марика - Любовные романы / Любовное фэнтези
- Мой сводный братец - Дина Дэ - Любовные романы
- Энигма. Книга 2 - Мейер Лана - Любовные романы
- Такие разные половинки - Медведева Алёна - Любовные романы
- Золушка его желаний - Алфеева Лина - Любовные романы
- Сладкий декабрь - Кова Дарья - Любовные романы