Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хорошо. Миссис Вуд когда-либо имела доступ к вашему домашнему компьютеру или офисному?
Детектив отпил свой кофе и случайно пролил его, когда ставил чашку на блюдце.
— Я не видел, чтобы Лили пользовалась моим домашним лэптопом или тем более офисным, — машинально говорю, не отрывая взгляд от того, как коричневое пятно растекается по скатерти, а официантка явно не спешит выполнять свои обязанности.
— Кто имеет открытый доступ в апартаменты кроме вас, мистер Вуд?
— Охранник, водитель и домработница, — спокойно отвечаю и добавляю их имена.
— У вас кто-то из них вызывает подозрение? — монотонным голосом мистер Миллс задал очередной вопрос со списка.
У меня складывается такое ощущение, что детектив действует строго по учебнику, который он выучил наизусть в Куантико.
— Нет.
— Хорошо. Кто имеет доступ к счетам, офисному компьютеру, с которого осуществляется вход в интернет банкинг или на сервер компании?
— Три человека: я, финансовый директор Кассандра Стенли, и… — я замялся, ощущая как начало пульсировать в висках, — вице-президент Маршалл Вуд, но он не участвует на данный момент в управлении.
Отец.
В моей голове стали ускоренно вращаться шестеренки…
— Мистер Вуд, вы слышите? — Джаред Миллс озадаченно смотрел на меня почти черными глазами. — Повторить вопрос?
Я еле заметно кивнул, но не мог отогнать мысли, что больно отдавали под ребрами.
Отец не мог этого сделать.
Ему не зачем трогать счета компании, а тем более мешать сделке с Николу. Какой мотив? Если бы ему нужна была крупная сумма, то он далеко не беден. И к тому же есть я. Отец пришел бы ко мне…
— Маршалл Вуд — это ваш отец? — Мистер Миллс достал из пачки сигарету, — Не возражаете?
— Пожалуйста. Да, детектив, он самый, — я поднял на него взгляд и пытаюсь уравнять дыхание, чтобы не выдать волнение.
Отцу доступны счета и ему не нужна моя подпись: Маршалл Вуд имеет все права…
— Он вызывает у вас подозрение? — детектив внимательно изучает меня.
— Нет, все в порядке, — я улыбнулся уголками губ и отпил из кружки, а кофе действительно хорош. — У меня осталось несколько свободных минут. У вас еще будут вопросы? И вы так и не сказали, какие имеете… зацепки?
Он подкурил и, наконец-то, отвел от меня пронзительный взгляд. Слышу, как под рубашкой скатились несколько капель пота, а сердце бешено заколотилось в груди. Мне нужно срочно на Лонг-Айленд.
— Специалисты ФБР сделали вывод, что перевод денежных средств осуществился внутри компании. Не было обнаружено взлома или обхода системы безопасности. Счет, на который были списаны деньги компании, так и не удалось отследить. Скорее всего, их вывели в офшорный траст.
— Это все? — я разочаровано выдохнул. — Всю эту информацию я узнал несколько недель назад.
— Есть еще кое-что, — детектив прочистил горло и продолжил: — Мы подозреваем вашу жену, мистер Вуд.
— Лили? — я подавил в себе смешок. — Этого не может быть, детектив Миллс. Если вы узнали об ее дипломе Школы Бизнеса Гарварда, то это ни о чем не говорит. Лили… — я все же засмеялся, в то время как лицо Джареда Миллса даже не дрогнуло.
— Я бы не стал недооценивать миссис Вуд. Мы следили за ней несколько недель. Вы знаете, что она встречалась минимум три раза с Говардом Фелчем после того, как посещала ваши апартаменты на Парк-авеню?
Какого хрена?
Сейчас я мало что понимаю, но знаю одно: вокруг одни лжецы.
— Об этом она меня не уведомила. Я же сказал, мы разводимся, — сквозь зубы почти прошипел я.
Я задушу эту змею своими же руками. Неужели, она спутались с Фелчем?
Это низко даже для тебя, Лили.
Нужно было оставить все на самотек. Черт с этими миллионами, когда всплывают подробности, которые я знать не хотел бы!
— Насколько мы знаем с мистером Фелчем у вас далеко не дружеские отношения, — Джаред Миллс пытается вывести меня на разговор.
Детектив затушил сигарету и запрятал пачку обратно в пиджак.
— Мы просим Вас не заниматься самоуправством и завершить свое расследование — это мешает следствию. Я сказал больше, чем должен был, мистер Вуд, поэтому прошу вас отнестись с пониманием, — он мягко улыбнулся. Возле его глаз появились небольшие морщины, а мне показалось его лицо знакомым.
— Мне кажется, мы встречались? — я отвлекся от мыслей, вспоминая, где мог его видеть.
— Скорее всего, по делу двух сумасшедших влюбленных из Хеджесвилля. Или по делу в Чикаго, в тот период жизни я работал частным детективом. К моему сожалению, это широко освещалось в прессе, — Джаред Миллс поднялся с места, и я сделал также. — Я с вами свяжусь, мистер Вуд, когда у нас появятся улики. А пока помните: не пойман — не вор.
***
Я спешно попрощался с детективом Миллсом и быстро вышел из кафе, и уже буквально бежал по тротуару к автомобилю. Джеймс не успел даже открыть для меня дверь, когда я плюхнулся с разгона на заднее сиденье и громко скомандовал:
— Едем на Лонг-Айленд! Быстро!
Стив сорвался с места, но сразу же пришлось сбавить скорость: дороги были загружены. Манхэттен в час-пик превращается в живой механизм с бурлящими автомобильными артериями.
Не знаю, сколько по времени мы стоим на подъезде к мосту, но я постоянно думаю об отце и его мотивах. Что он скажет на мое обвинение в растрате? Эти деньги теперь не останутся не замеченными. Даже с учетом того, что я закрыл эту дыру, у ФБР все равно будут вопросы и компанией могут «заняться». Или хуже того обвинить в махинациях.
— Джеймс, сколько раз миссис Вуд была в апартаментах на Парк-авеню? — задаю еще один волнующий меня вопрос. Лили должна объясниться. Я знал, что она давно знакома с Фелчем, но не знал, что их может что-то связывать.
— За последнюю неделю около пяти раз, мистер Вуд.
— Получается, в мое отсутствие? — недовольно шиплю я.
Джеймс нервно заерзал на переднем сиденье, а Стив сделал вид, что ничего не слышит, и не при нем сейчас отчитают коллегу.
— Мистер Вуд, остановить миссис Вуд очень проблемно. Если мы не пропускали ее с парковки, она шла на ресепшн и там устраивала скандал. Вы же знаете постояльцев здания. Они сразу вызывают охрану здания и нас, а мы не могли допустить, чтобы миссис Вуд в ее положении пришлось нервничать…
— Я понял, — прервал его. — Но почему ты не упоминал об этом, когда приезжал?
Джей замямлил в ответ и начал нести чушь.
— Ты уволен, — просто говорю я, наблюдая, как небольшие волны тревожат не замершие участки Ист-Ривер. — По приезду на Манхэттен,
- Малыш от чужого папы. Неслучайная связь (СИ) - Лесневская Вероника - Современные любовные романы
- Я тебе (не) подхожу (СИ) - Белозубова Ольга - Современные любовные романы
- Судьба - дама настырная (СИ) - Ривер Ива - Современные любовные романы
- Первая - Kim Pritekel - Современные любовные романы
- Найди меня (СИ) - Егураздова Александра - Современные любовные романы
- Малышка Главаря (СИ) - Марр Эмилия - Современные любовные романы
- Любовь в перемотке - Тали Александр - Современные любовные романы
- Остров Свободы 12.04.1961 - Антонио Морале - Альтернативная история / Попаданцы / Эротика
- Босс. Жена по контракту (СИ) - Ремур Мария - Современные любовные романы
- Следуй за рекой (ЛП) - Риччи Ч. И. - Современные любовные романы