Шрифт:
Интервал:
Закладка:
48
Фонарщики освещали прохожим улицы, шагая впереди.
49
Рад (вас видеть) (фр.).
50
Но, Сильвестр, это совершенно неслыханно (фр.).
51
Евангелие от Матфея, XXVI, 41.
52
Около 3,7 кв. м.
53
Во времена Генриха VIII, Елизаветы I и Якова I в Англии жестоко преследовали католицизм, и тайные католики в минуты опасности укрывали своих священников в таких потайных местах.
54
Курорт в графстве Глостершир.
55
Несколько менее 5 км.
56
Имеется в виду принц Уэльский, с 1820 г. – король Англии Георг ГУ (1762–1830).
57
Район Лондона.
58
Уильям Питт Младший (1759–1806) – премьер-министр Великобритании в 1783–1801 гг. и в 1804–1806 гг., один из главных организаторов коалиции европейских государств против наполеоновской Франции.
59
Действие этого романа происходит между 1802 г., когда был заключен мир между Великобританией и Францией, и 1803 г., когда возобновились военные действия.
60
Порт на юго-востоке Великобритании.
61
До свидания (фр.).
62
Дорогая (фр.).
63
Малышка (фр.).
64
Чаевые (фр.).
65
«Последняя собака» (фр.).
66
До свидания и доброй ночи (фр.).
67
Мой генерал (фр.).
68
Да, да, мадам (фр.).
69
Ждите (фр.).
70
Большое спасибо, мадам (фр.).
- Таинственная служанка - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Пышная свадьба - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- На крыльях любви - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Заложница - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Наказание любовью - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Во власти мечты - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- В горах мое сердце - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Неукротимая любовь - Барбара Картленд - Исторические любовные романы
- Святая и грешник - Картленд Барбара - Исторические любовные романы
- Змея Сатаны - Барбара Картленд - Исторические любовные романы