Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Эта тяжба — полная чушь, о чем вам прекрасно известно.
— Полицейская жестокость. — Шеф начал загибать пальцы. — Оскорбление. Умышленное причинение эмоциональных страданий. Противоправный арест. Что еще? У меня пальцев не хватит.
— В о́круге, вполне возможно, разгуливает на свободе педофил. Вот настоящая проблема, и она должна беспокоить вас обоих. Оставляя ее без внимания, вы, — Хант подчеркнул и повторил это слово, — вы подвергаете детей дальнейшему риску.
Шеф выбрался из кресла.
— Повторишь нечто в таком духе за стенами этого кабинета, и я поджарю твою задницу.
— Можно закрыть глаза, но проблема от этого не исчезнет.
— Хватит.
— Если в округе из-за забот о ложно понимаемой чести мундира пропадет еще один ребенок…
— Ты почему слушаешь этого сукиного сына? — бесцеремонно вмешался шериф. — Если мы потеряем еще одного ребенка, то только из-за его некомпетентности. Вот определяющий фактор, и все это понимают. Господи, ты только посмотри на него.
Хант ощетинился, и шеф попытался сгладить углы.
— Джарвис мертв. Тиффани спасена. Вот что самое главное.
Шериф отрывисто, как пролаял, рассмеялся.
— И благодарить за это стоит двенадцатилетнюю девочку и тринадцатилетнего панка.
— Со своими людьми я разберусь, — окоротил шерифа шеф. — Это ясно?
Шериф вернулся на свой пост к стене и нацелил на Ханта указательный палец.
— И скажи своему суперкопу, чтобы занимался делом и не отвлекался. А то, как мне представляется, он хочет показать себя чистеньким, извозив в грязи других копов. Моих людей. Твоих. Нас с тобой, насколько я могу судить.
Шеф поднял руку и, наливаясь жаром, повернулся к Ханту.
— По вопросу насчет копа-педофила все ясно? Потому что я об этом и слышать больше не хочу.
— Думаю, ваша позиция вполне ясна.
— Вот и хорошо. Потому что тебе нужно заняться расследованием обстоятельств смерти Дэвида Уилсона, а также поиском Ливая Фримантла, известного сообщника Бертона Джарвиса. И никаких вымыслов. Никаких может быть. Известного, и это установленный факт. Если с Джарвисом и связан кто-то еще, то найти его можно только так. Я хочу, чтобы ты подчистил все хвосты, закрыл все пустые клетки. Что касается твоей просьбы о допуске к личным делам, то мы рассмотрим ее, когда Джонни Мерримон пожелает рассказать, что именно он видел.
— Если что-то видел, — добавил шериф.
— Если видел, — согласился шеф. — Что и как случилось. То, что мы, копы, хотели бы услышать, прежде чем мчаться куда-то сломя голову. Ясно, детектив?
— Да.
— Тогда проваливай к чертям.
Хант остался на месте.
— Думаю, есть кое-что еще.
— Думаешь? — Шериф презрительно ухмыльнулся.
— По делу Фримантла.
— Ты его нашел? — спросил шеф.
— Еще нет.
— Тогда что?
— Мы провели идентификацию тел. Подружка Фримантла и парень, который, возможно, спал с ней. Скорее всего, убийства — дело рук Фримантла. Признаков проникновения со взломом не обнаружено. Судя по всему, убийство непредумышленное. Возможно, на почве страсти. Мы считаем, что он их застукал.
— Непредумышленное, — протянул шериф. — Большое слово.
— В то утро Фримантл ушел из рабочей команды. Возможно, направился прямиком домой и застал их на месте преступления. Сотрудник службы надзора говорит, что женщина вела себя очень свободно.
— Хорошо. Дело ясное. Мне нравится.
Хант вздохнул.
— У них дочь.
— И?..
— Девочка пропала.
— Нет. — Шеф поднялся. — Не пропала.
— Что?
— Заявление об исчезновении нам никто не подавал. — Он говорил спокойно и ровно, но под спокойствием уже клокотала ярость. — Никто не звонил и не просил о помощи.
— Но это не значит, что девочка не пропала.
— Возможно, она с родственниками, с бабушкой, с тетей. Или с Ливаем Фримантлом. Он ведь отец, да? И родительских прав его не лишили?
— Так вы что, просто сделаете вид, будто ничего не случилось? — сердито спросил Хант.
— А что случилось? — Шеф положил ладони плашмя на стол. — Никакого дела нет.
— Я понял.
— Понял? — В голосе уже проскочила нотка угрозы.
— Никому еще один пропавший ребенок не нужен, а раз так, спрячем голову в песок и притворимся, что никакой проблемы и вовсе нет.
— Еще одно слово о пропавшем ребенке…
— Я сыт по горло вашими угрозами.
Шеф выпрямился и расправил плечи.
— Тебе еще мало?
— Советую подумать как следует, — сказал Хант.
— А иначе что?
Детектив посмотрел на одного, потом на другого.
— А иначе плохо будет нам всем.
Глава 29
Дядя Стив жил в квартире с двумя спальнями. Сырость здесь ощущалась даже снаружи.
— Ну как? Устроит? — смущенно спросил он, открывая дверь.
В нос ударил несвежий запах пива и грязной одежды.
— Конечно.
Стив показал племяннику комнату и, когда Джонни попросил, закрыл дверь. Ничего лишнего в комнате не было: кровать, стол, лампа. Встроенный шкаф. Комод. И больше ничего. Джонни бросил на кровать сумку. Раскрыл. Поставил на стол фотографию родителей, потом расстегнул рубашку и проверил повязки. На диагональной белой полосе в восемь дюймов длиной проступили красные пятна. Рана под ней была самая глубокая, но кровь уже засохла, и Джонни, решив, что всё в порядке, застегнул пуговицы.
Вечером Стив заказал пиццу, и они поели перед телевизором, глядя какую-то образовательную, по его словам, программу. После ужина он сложил руки на коленях и, водя пальцем по рисунку на модных брюках, признался, что ждет подругу.
— Я буду в своей комнате. А если хочешь выйти, иди. Не обращай на меня внимания.
— Ты не против, если я выйду?
— Нет, конечно.
— А как же соцслужба?
— Если они заявятся, я просто не открою. Скажем, что ходили обедать.
Стив посмотрел на телефон, на дверь. Джонни предложил удобный выход.
— Не беспокойся. Я много раз оставался дома один.
Стив заметно смягчился.
— Я ненадолго, всего-то на пару-тройку часиков.
— Мне тринадцать лет.
Стив поднялся и наставительно выставил палец с пожелтевшим, обломанным ногтем.
— Не трогай мои вещи.
— Конечно.
— И никого не впускай.
Джонни с серьезным видом кивнул и, посмотрев на Стива, понял, что тому все же требуется еще помощь.
— Я, наверное, почитаю. Домашнее задание.
— Домашнее задание… Хорошая мысль.
Стив ушел, и Джонни наблюдал за ним до самого тротуара. А потом обыскал всю квартиру. Тщательно. Методично. Осторожно. Никакой вины он за собой не чувствовал, угрызениями совести не терзался. Джонни хотел знать, что тут и как. Есть ли у Стива наркотики и выпивка. Есть ли в доме оружие, огнестрельное и холодное, и бейсбольные биты.
А если есть, то где они.
И заряжено ли оружие.
Водка нашлась в холодильнике, пакетик с «травкой» — в толстостенной кастрюле. Вход в компьютер охранял пароль, каталожный шкаф был заперт на ключ. В шкафу в спальне обнаружились охотничий нож на полу и руководство по техникам
- Рассказы - Гилберт Честертон - Детектив
- Грани пустоты (Kara no Kyoukai) 01 — Вид с высоты - Насу Киноко - Триллер
- Дело о смертельной ненависти. Отдел спецрасследований - Елена Феликсовна Корджева - Детектив
- Полёты в фазе быстрого сна - Борис Викторович Сударушкин - Детектив / Остросюжетные любовные романы / Ужасы и Мистика
- Тени в холодных ивах - Анна Васильевна Дубчак - Детектив / Остросюжетные любовные романы
- Король лжи - Джон Харт - Детектив
- Акт исчезновения - Кэтрин Стэдмен - Детектив / Триллер
- Очищение огнем (тематическая антология) - Поль Андреота - Триллер
- Шантарам - Грегори Робертс - Триллер
- Выбор за тобой - Якуб Шамалек - Детектив / Триллер