Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как только солнечные лучи коснулись соломенных крыш сегедунских домов около сотни человек, сопровождаемых ликующими населением, на лошадях выехали из города. Двадцать вождей мчались впереди, построившись клином, в центре которого был будущий король Венуций. Он восседал на таком прекрасном жеребце, которому позавидовали бы даже базилевсы восточных государств. Король словно олицетворял всем своим видом свободолюбивую Британию. Его длинные, слегка вьющиеся волосы, рассыпавшись по плечам, развевались на ветру. Красивое и гордое лицо, по-королевски устремленное вперед, дышит достоинством и величием. Голубые, словно само небо, глаза смотрят только вперед, туда, где обретает бессмертие душа кельтского воина.
За ним скачут остальные участники этого действа. Они счастливы, что принимают участие в столь грандиозном событии, про которое, уже став глубокими старцами, они будут рассказывать будущим правнукам у горящего зимой домашнего очага. А если кому-то придется погибнуть в смертельном поединке со зверем, то разве это не прекрасная смерть для воина? Его душа, ведомая священным кабаном по священному лесу помчится прямо на пир к богам, и сам Луг встретит его под гигантским дубом, нальет в драгоценный кубок напиток, дарующий вечное блаженство бессмертия, и там, где долины полны добычи и жизнь состоит из нескончаемой охоты с друзьями, на вечные времена поселится его душа.
Стоя в дверном проеме, Актис видела, как британцы отправились охотиться. Она посмотрела вслед исчезающей вдали охоте, и нехорошее предчувствие охватило ее. Тревога усилилась, когда она увидала около своей хижины выросших словно из под земли друидов. Их было пятеро. Они молча, стояли и смотрели на Актис. Увидев их, римлянка затрепетала от ужаса. Она мгновенно убежала обратно в дом и спряталась в нем от этих страшных людей. Девушка чувствовала, что что-то готовится, но что именно понять не могла. Внезапно в хижину вошла молодая британка. Судя по одежде она не была простой женщиной. И действительно, как только она заговорила с Актис на латыни, стало ясно, что перед ней знатная представительница туманного Альбиона, из семьи вождя или царя.
— Я хочу познакомиться с тобой; — сказала она. — Кто ты такая, и как стала пленницей моего брата?
— Я Актис, жена префекта Эллиана, — не теряя достоинства, ответила девушка.
— А я Суль, — сестра Венуция, — представилась британка.
— Чего ты хочешь от меня, Суль?
— Я никогда не видела живую римлянку, хочу посмотреть, — с варварской прямотой сказала Суль.
— Смотри, — помимо воли улыбнулась Актис.
Ты смелая — одобрила Суль, — когда тебя привели сода ты не была такой. Что сейчас делает тебя такой храброй?
Актис молчала.
— Почему ты молчишь? — спросила Суль.
— Что ты хочешь услышать от меня?
— Римские женщины редко попадают к нам в плен. Я знаю, ты была на поле боя. Там захватил тебя мой брат. Скажи, как ты там оказалась?
— Я была там со своим мужем.
— Подумать только, — задумалась Суль, — я думала, что только наши женщины могут идти в бой вместе с мужьями. Расскажи мне, как все это происходило.
Меньше всего на свете Актис хотелось в данную минуту заново пережить весь тот ужас, который она испытала в сражении у Омы. Поэтому она отрицательно мотнула головой и сказала:
— Если тебе так хочется узнать про битву, почему ты не спросишь у своего брата?
— Он не будет мне рассказывать.
— Почему?
— Потому что не пристало храброму воину хвастаться перед женщиной.
— Я тоже не буду тебе ничего рассказывать.
Британка вспыхнула от обиды.
— Ты что считаешь меня недостойной для разговора?
— Мне тяжело вспоминать случившееся, — призналась Актис.
— Я знаю, — Суль немного успокоилась, — ты жена храброго вождя, но мы победили вас, и даже взяли тебя в плен. Муж твой сумел уйти от наших воинов. Он оказался хитрее. Вы римляне очень хитрые. Как же он оставил тебя? Впрочем, он спасал ваших солдат, а воины куда важнее, чем женщина. Ему придется искать новую жену.
Актис от этих слов вздрогнула как от сильного удара.
— Что ты такое говоришь? — Воскликнула она. — Почему мой Клодий должен искать новую жену? Что вы хотите сделать со мною?
— Это решат наши жрецы.
— Друиды? — Актис объял невыносимый ужас.
— Да.
— О, нет!
Суль была удивлена. Она никак не могла понять причину такого волнения.
— Почему ты так перепуталась? — спросила она. — Разве это страшнее, чем идти на битву?
Актис ничего не могла произнести, язык не слушался ее.
— Скажи, меня принесут в жертву вашим жестоким богам? — наконец выдохнула она.
Почему ты называть наших богов жестокими? — Обиделась за своих богов Суль. — Боги они и есть боги. Как они могут быть жестокими?
— Клодий, спаси меня! — вырвалось у Актис.
— Не надо бояться, что ты будешь принесена в жертву. Наоборот, наши войны считают высшей честью, если жрецы укажут одного из них и скажут, что боги требуют его. Ты тоже должна гордиться.
После этих слов Суль уже ничего не могла добиться от потрясенной Актис. Они еще немного побыла в ее обществе, затем покинула ее и ушла по своим делам, оставив римлянку в одиночестве и в полном отчаянии.
Королевская охота была в самом разгаре. Охотники наслаждались погоней за обезумевшими от страха животными. Двадцать самых ловких бригантов гнали гигантского вепря в овраг, где зверя уже ждал Венуций со своим братом Пролимехом. Король был спокоен и величествен, молча стоял он у старого дуба и сжимал в руке тяжелое копье с блестящим бронзовым наконечником. Пролимех с восторгом и завистью смотрел на брата, готовящего совершить удар, который сделает его повелителем бригантов.
— О, великий Езус, помоги мне, не дай дрогнуть руке моей во время удара, — творил охотничью молитву Венуций, — пусть зверь, убитый мной, будет убит во славу твою, и кровь его наполнит твою чашу, дабы смог ты напиться крови зверя, коего посвящаю я тебе и только тебе. Да покажи мне свою милость, и я завалю алтарь твой обильными жертвами!
Вот послышались первые звуки приближающегося зверя, которого гнали прямо на Венуция. Крепче сжала рука копье, напряглись до предела мускулы. Словно копье Луга, ломая на своем пути мелкие деревья и кусты из-за рощицы, что находилась поблизости, выскочила добыча. С пеной на губах, с горящими от ярости глазами, так что земля летела я из-под его копыт, вепрь выскочил прямо на тех, кто ждал его. Зверь подобно молнии летел на короля и его брата. Венуций не мог согласно обычаю, уклониться от прямого удара, да и не желал этого. Король прищурился и приготовился к удару. Тут была важна каждая доля секунды. До кабана оставалось несколько шагов. Венуций так неожиданно метнул копье, что Пролимех не успел заметить, как оно пролетело над землей и впилось животному прямо в глаз. Вепрь остановился как вкопанный, и мгновение стоял неподвижно, затем он издал громкое рычание, смешанное с хрипами, и ринулся на Венуция. Пролимех едва успел подать королю новое копье как тот уже вступил в битву с разъяренным животным.
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Сладостный плен (Мой раб, мой господин) - Конни Мейсон - Исторические любовные романы
- Белая королева - Филиппа Грегори - Исторические любовные романы
- Рождественское проклятие - Барбара Мецгер - Исторические любовные романы
- Дьявольская Королева - Джинн Калогридис - Исторические любовные романы
- Рено, или Проклятие - Жюльетта Бенцони - Исторические любовные романы
- Бедная Настя. Книга 6. Час Звезды - Елена Езерская - Исторические любовные романы
- Грешники и святые - Эмилия Остен - Исторические любовные романы
- Господин, которого убили дважды - Елизавета Михайловна Родкевич - Исторические любовные романы / Исторический детектив
- Дама с рубинами - Марлитт Евгения - Исторические любовные романы