Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Сеф, я с ним поговорю. Нерим, скажи, пусть заберет свое оружие.
Джейкоба обрадовало решение Кела. Он отер пыль с клинков полой плаща и водворил меч и кинжал в ножны.
— Но не посреди площади нам беседовать.
— Ступайте в Танджо, — предложила Тамарис.
— В самом деле. Сеф, ты пойдешь?
— Нет, милый. Надо обо всем рассказать горожанам. Если тебе нужен читающий мысли, возьми Керриса.
— Поможешь, челито?
— Буду рад.
— Мы отправимся туда, где были вчера, — пояснил Кел Нериму. — Тек! — позвал он. — Присмотри за конями.
— Лали, Соша! — с готовностью заорал конюх.
Дети словно дожидались отцовской команды. Уздечки черного коня Джейкоба и чалого-Нерима мгновенно оказались у них в руках.
На лужайке перед Танджо Джейкоб заметно разволновался. Нерим его успокаивал, но тоже утратил обычную для сынов пустыни невозмутимость. Они просто приятели или любовники, гадал Керрис. И зачем он понадобился Келу? Просто для компании…
Под аркой резной двери шевельнулась тень. Он послал туда свои мысли… Боязливое любопытство… Вот Тазия удивится, когда расскажу…
— Кел, тихонько взгляни на дверь, — с улыбкой шепнул Керрис.
Брат скосил глаза. Азешцы заметили и резко повернулись. Тогда Кел строго скомандовал:
— А ну-ка выходи! Нечего прятаться.
Из тени выступил Корит. Обойдя стороной чужаков, мальчик приблизился и отвесил поклон.
— Я только…
— Шпионил, — закончил Кел сурово. — Ты Корит, племянник Сефера?
Паренек уныло кивнул.
— Шпионишь, значит.
Корит разглядывал пальцы на ногах.
— Говори!
— Я только…
Кел сбросил напускную суровость.
— Ладно. Раз уж ты здесь, познакомься. Это Нерим, а это Джейкоб.
Нерим перевел, и оба улыбнулись.
— Ну, познакомился с азешскими рейдерами и отправляйся.
Красный, как рак, Корит развернулся.
— Постой-ка. Ты можешь перенести сюда из кладовой Танджо вина и четыре бокала?
— Вообще-то могу. — Корит на глаз прикидывал расстояние. — Только вино может расплескаться.
— Тогда положись на ноги, — улыбнулся Кел. — Сходи и принеси.
Корит умчался. Он возвращался, держа тяжелый кувшин обеими руками. Бокалы гуськом летели за ним. Мальчик поставил кувшин перед Келом, стаканы улеглись на траву.
— Спасибо. Все исполнено превосходно. — Кел взялся за кувшин. — А теперь сгинь.
Провожая глазами понурого Корита, азешцы улыбались. Перед дверью любопытный племянник Сефера чертыхнулся и скрылся в Танджо. Кел раздал полные бокалы и пригубил из своего. Разоблачение Корита вернуло ему хорошее настроение.
— Так что вы мне хотели сказать?
Кочевники переглянулись.
— Джейкоб имеет харари-силу. Он дерется. Ты дерешься. Твоя сила-вот, — Нерим сделал широченный жест. — Его-вот, — он выдернул из бороды волосок и показал.
— Не нужно говорить «сила». Это дар.
— Дар, — повторил Нерим. — Он хочет себе твой дар. Хочет учиться. Быть с тобой, ходить с тобой. Всегда.
— Погоди, погоди. Чего он хочет?
— Ходить с тобой всегда.
Джейкоб смотрел умоляюще.
— Для меня это честь, но я вовсе не наставник, — ответил Кел. — Я-шири, танцор и странник. Учу только на площадке.
Нерим переводил, Джейкоб слушал, беззвучно шевеля губами. Он так и не притронулся к вину. Керрис подумал, как, должно быть, несладко сейчас этому азешцу. Приятелю он наверняка кажется повредившимся в уме, а остальные клейменые, поди, и не знают про его затею.
Бородач заговорил вновь:
— Он сказал, ему ничего не надо. Он спать у коней, чистить и мыть, хранить огонь… Джейкоб просит Кела.
— У шири не бывает учеников, — Кела почему-то рассердила просьба. — Он не может сопровождать шири. Нет, нет.
Джейкоб выслушал приговор, вздохнул тоскливо и вдруг снова заговорил.
— Он не слушать тебя. Нельзя-нет. Он-идти. Ты глядеть назад-Джейкоб тут. Много дней. Один день ты сказал-да.
Кел испытующе смотрел на просителя. Тот не отводил глаз.
— Переведи, что одинокий житель пустынь, не умеющий говорить по-нашему, пропадет в Аруне. Его убить могут.
Недослушав Нерима, Джейкоб замотал головой.
— Говорит, он умеет драться.
— Все равно, я не могу принять такой ответственности. — Кел, не обращая внимания на умоляющий взгляд, поднялся, опрокинув бокал. — Скажи своему другу, что все это блажь. — Он хлопнул Керриса по плечу. — Пойдем, челито.
Брат уходил, не оборачиваясь. Керрис пустился вдогонку.
У рощи Кел замедлил шаг. В глазах еще мелькало что-то злое.
— Они меня в пот вогнали.
— Может, выкупаемся?
— После такой жары недолго простудиться. — Кел почесал щеку. — У тебя есть дела?
— Нет, если я тебе нужен.
— Нужен. Идем, я покажу тебе одно местечко.
Миновав дома и амбары, они вышли к восточному склону котловины. Над окрестными полями кружили птицы. Кобылица ржанием звала жеребенка. Рядком стояли странные холмики.
— Это ульи, — пояснил Кел.
Керрис услышал жужжание и отшатнулся.
— Пчела! Кто же их разводит?
— Клео. Мальчишкой я попытался как-то забраться в улей. В озере спасался. Думал, буду закусан до смерти. Чуть не задохнулся под водой. Боялся нос высунуть.
Возле зарослей кустарника с крупными красными ягодами они приостановились. Кел, раздвигая колючие ветки, собрал горсть ягод и угостил. Плотная мякоть оказалась очень сладкой.
— Правда, вкусные? — Кел довольно улыбнулся. — А достаются в основном птицам.
Впереди начинался лес. В нем смешивались разные породы деревьев. И дубы, и березы, и персики. По ветвям скакали белки. Мелькнул и скрылся рыжий олень.
— Куда мы идем?
— Потерпи, скоро увидишь.
Лес все сгущался… И неожиданно закончился лужайкой. Посреди круглой поляны синело озеро. Береговую кромку опоясывали валуны, будто разложенные нарочно. Керрис подошел. Под толщей воды отчетливо просматривалось песчаное дно. Он зачерпнул в ладони-вода была совершенно прозрачной.
— Она необыкновенно чистая.
— Сеф говорит, что озеро наполняют подземные источники.
Керрис осмотрел придонный песок, но не увидел ни одного ключа.
— Их не видно. — Кел упал в высокую траву, широко раскинувшись. — Это с детских лет было нашим с Сефером потайным местом. Здесь я сказал, что решил стать шири… Здесь задумывалась его школа.
— Как же ты решился оставить привычную жизнь?
— О, это было мучительно. Не представлял себе, как буду без Сефера. Сейчас я осознаю свой выбор-Сефер по своей природе домосед, а я-скиталец.
— Вы ни разу не виделись все время, пока ты учился у Зэина?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Миры Филипа Фармера. т. 3. Лавалитовый мир. Гнев Рыжего Орка - Филип Фармер - Научная Фантастика
- Танцоры на Краю Времени: Хроники Карнелиана [ Чуждое тепло. Пустые земли. Конец всех времен] - Майкл Муркок - Научная Фантастика
- Гарантия на любовь - Шэрон Кендрик - Научная Фантастика
- Всяк сверчок - Александр Громов - Научная Фантастика
- Путь всех призраков - Грег Бир - Научная Фантастика
- Метаморфоза (СИ) - Линн Ико - Космическая фантастика / Научная Фантастика / Периодические издания
- Продавец погоды - Питер Дикинсон - Научная Фантастика
- О любви и других чудовищах - Вандана Сингх - Научная Фантастика
- Литературное Сумасшествие Дома - Гарри Гук - Космическая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы
- Возвращенная любовь - Элизабет Бикон - Научная Фантастика