Рейтинговые книги
Читем онлайн Убийца среди нас - Энн Грэнджер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 63

Он посмотрел вниз и увидел Мередит. Ее короткие каштановые волосы намокли и облегали голову, как блестящая шапочка.

— Привет! — поздоровался он, чувствуя себя предателем.

Услышав их радостные голоса, Маркби совсем пал духом. Правда, Денис Фултон мерил его откровенно испуганным, настороженным взглядом.

— Хотите поплавать? — спросила Ли.

— К сожалению, не могу. Я пришел по делу. Денис, мне нужно с вами поговорить.

— Тогда мы с Мередит искупаемся, — дружелюбно предложила Ли. — А вас оставим наедине! — Она скрутила свои длинные волосы и, собрав их в узел на макушке, ловко заколола прическу шпильками. — Пошли, Мередит!

Старший инспектор и Фултон наблюдали за тем, как дамы спускаются в воду и медленно плывут к противоположному концу бассейна. Мередит была отличной пловчихой; Маркби пожалел, что у него нет времени просто полюбоваться ею. Ли двигалась в воде элегантно и небрежно, экономя силы. Видимо, она не очень любила плавать.

— Вы рассказали ей? — напрямик спросил Маркби.

Денис смерил его угрюмым взглядом и капризно выпятил нижнюю губу.

— Нет! Хотя я все время думаю об этом. Зачем ей говорить? Эллен мертва! Сейчас не имеет ни малейшего значения, состоял ли я в двубрачных отношениях или нет. Моя семейная жизнь никого не касается, даже вас!

— Вы заблуждаетесь! — угрюмо возразил Маркби.

Денис насупился.

— Если я кого-то и обманул, то только Ли. Но ведь наши с ней дела никого не касаются, верно? По-моему, я поступаю правильно. Иногда обманывать лучше, чем говорить правду.

— Меня интересует только правда! — сказал Маркби. — Моя цель — выяснить истину. Вынужден вам напомнить, что сейчас я расследую убийство.

— Не поиски ли истины привели вас в наш лондонский дом, откуда вы взяли мою пишущую машинку? — спросил Денис с неприятной улыбкой.

— Насколько я понимаю, вы в курсе нашего визита. Странно, ваша жена выглядит совершенно спокойной.

— Потому что она еще не знает.

— Я думал, что новости передадут вам либо Мерль, либо повар Рауль…

— Звонили оба. По чистой случайности, когда звонил Рауль, к телефону подошел я, а Виктор звонил лично мне. Поэтому Ли по-прежнему пребывает в блаженном неведении! Должен сказать, вы повели себя недостойно. Умыкнули мою машинку — а может, и еще что-нибудь! Кроме того, вы до смерти напугали Рауля и Долорес. По словам Мерля, вы держались крайне высокомерно и привели с собой тяжеловеса из лондонской полиции. Наверное, боялись, что слуги вас не впустят и тогда придется вышибать дверь ногой!

Маркби больше не было жаль Фултона, и он уже не чувствовал себя предателем. Он понемногу закипал.

— Кстати, какие еще тайны вы скрываете от жены? Так нельзя, знаете ли! Все тайное рано или поздно становится явным. Ваша жена все равно все узнает. Почему вы не рассказали ей об Эллен? Я ведь честно предупредил вас заранее и дал достаточный срок! Что же касается нашего визита, она все узнает, как только вы вернетесь в Лондон.

Денис явно заупрямился; он стал похож на избалованного ребенка, не желающего понять, что во взрослом мире его инфантильное поведение недопустимо.

— Ну и ладно, потом расскажу. А вот вы ответьте, зачем вам понадобилась проклятая пишущая машинка?

— Об этом, как и о многом другом, Денис, мы с вами побеседуем в полицейском участке. Я специально приехал, чтобы попросить вас вместе со мной поехать туда. Полагаю, вы сумеете помочь следствию. Тем более что до сих пор вы не были со мной достаточно откровенны.

На выражение лица Дениса в тот момент стоило посмотреть. Потрясение, гнев и раненое тщеславие сменяли друг друга с удивительной скоростью.

— Какая наглость! А если я откажусь? Я уже рассказал вам все, что знаю. Причем рассказал добровольно и откровенно!

— Прекратите! — грубо возразил Маркби. — Откровенным вас назвать никак нельзя! Вы признаетесь только в том, что я уже выяснил самостоятельно и чего вы не можете отрицать. Приведу примеры. Ваша женитьба на Эллен. Шантаж. Проникновение в квартиру Эллен и учиненный там разгром. Если я решу арестовать вас официально, то имейте в виду, что у меня имеются для этого все основания, запомните это! Пусть до сих пор вам и удавалось безнаказанно водить за нос Ли… Но попробуйте одурачить полицию, и уверяю вас, вам не уйти от ответа! Поймите же, Денис, игра окончена!

Переливающиеся блики на поверхности воды причудливо отсвечивали на лице Дениса. Но, если в начале разговора он побагровел от злости, то теперь краска схлынула со щек и сменилась смертельной бледностью.

— Значит, вы меня в чем-то обвиняете?

— Нет. Я прошу вас поехать со мной. Я хочу, чтобы всем было удобно — настолько, насколько возможно. Я мог бы прислать за вами фургон и пару констеблей в форме.

— Что вы, несомненно, сделаете, если я откажусь поехать с вами сейчас? — язвительно уточнил Денис.

— Вы совершенно правы. Именно так я и поступлю.

— Позволено ли мне будет выразить личное мнение о вашем поведении, или все будет записано в общем протоколе? — огрызнулся Фултон.

— В каком еще общем протоколе? — холодно переспросил Маркби.

Наступило молчание, только из противоположного конца бассейна доносился плеск воды. Голоса Мередит и Ли эхом отражались от влажных стен.

— Что я скажу Ли? — захныкал Денис, вдруг обмякнув.

— Рано или поздно вам все равно придется рассказать ей все. Пока же рекомендую просто сказать, что вы едете со мной.

— Ей этого недостаточно! Она же не дурочка! Она обязательно спросит…

— Если бы вы сказали ей правду раньше, сейчас она была бы лучше подготовлена! — отрезал Маркби. — Объяснение с женой ваша проблема, не моя! Ступайте одеваться.

Ли и Мередит болтали ногами в воде, уцепившись руками за выступ бортика.

— Я не очень спортивная, — говорила Ли. — Время от времени окунаюсь в бассейн — вот такой, крытый. В море я никогда не плаваю. При жизни Маркуса мы каждый год отдыхали на Лазурном берегу. Ему там нравилось. А меня до смерти утомляла необходимость валяться на пляже или возле бассейна. Какой ужас! Сотни стройных красавцев и красавиц, которые жарятся в масле для загара, как ряды сардин! Я обожаю большие города. Люблю ходить по магазинам, по ресторанам, в театры, на выставки. Какое-то время у Маркуса была яхта; мы ходили вдоль побережья до Монако, где я могла посещать казино. Признаюсь, я человек азартный, поэтому в казино бываю довольно часто.

— Я люблю юг Франции, — сказала Мередит. — Но предпочитаю путешествовать по стране, а не валяться на пляже… Хотя море — моя стихия.

Ли прислонилась спиной к бортику и вытянула ноги. Тут она увидела мужчин на другом краю бассейна.

— Интересно, о чем они разговаривают?

В голосе ее вдруг зазвенели металлические нотки.

Мередит проследила за направлением взгляда Ли. Маркби и Фултон определенно ссорились. Ее кольнуло неприятное предчувствие.

— Не знаю.

— Что ж, сейчас я все выясню!

Ли оторвалась от бортика и поплыла в обратном направлении гораздо решительнее, чем прежде. Мередит последовала за ней.

Как только они, отряхиваясь от воды, вылезли из бассейна, Маркби и Фултон встали с шезлонгов.

— Что происходит? — спросила Ли, вытащив из головы шпильки и встряхнув длинными волосами.

— Все нормально, — быстро ответил Денис. — Сейчас я переоденусь, а потом мы со старшим инспектором прокатимся.

— Куда прокатитесь? — Ли смерила Маркби подозрительным взглядом и посмотрела на него в упор. — Зачем вам понадобился мой муж?

— Не тревожьтесь, — мягко ответил Маркби. — Ваш муж согласился поехать вместе со мной в участок, где мы обсудим интересующие нас вопросы в более подходящей обстановке.

— Какие еще вопросы? — Ли шагнула вперед и подбоченилась. — Денис, скажи на милость, что происходит? Почему нельзя поговорить здесь? Почему ты должен ехать именно в полицейский участок? — Она круто развернулась к Мередит, взметнув мокрые волосы. — А вы были в курсе?

— Нет, я и понятия ни о чем не имела.

Мередит про себя выругала Алана. Она не знала, что происходит, но ей не нравилось, когда ее ставят перед фактом, предварительно ни о чем даже не намекнув. Она тоже наградила Маркби яростным взглядом.

— Денис, ты никуда не едешь! — решительно заявила Ли и схватила полотенце. — Сейчас я переоденусь, и мы все поднимемся к нам в номер. Оттуда позвоним нашему адвокату и спросим, что делать! Он ведь не может заставить тебя ехать с ним? То есть ты ведь не арестован? Ради всего святого, ты ведь не арестован?

— Нет, — ответил Маркби. — Успокойте своего мужа. Он, по-моему, не уверен ни в чем.

— Он-то?! — вскричала Ли. — Может, он и не уверен. Зато я, в отличие от него, уверена! Я совершенно уверена, что он никуда не поедет! Зачем он вам понадобился?

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 63
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Убийца среди нас - Энн Грэнджер бесплатно.

Оставить комментарий