Рейтинговые книги
Читем онлайн Догма кровоточащих душ - Михаил Савеличев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 126

- Мы пойдем с тобой, - говорит Тэнри, и Агатами понимает - пойдут, что бы это им не стоило. Можно кричать, драться, оскорблять, но они не отвяжутся от нее, потому что они - друзья, потому что дороже друг друга у них все равно никого нет, потому что...

И еще Агатами понимает, как ей страшно. Страх загнан в клетку, заперт на задворках сознания. Он разъяренным зверем грызет стальные прутья, царапает когтями землю, воет и брызгает ядовитой слюной. Он заперт, но в одно мгновение готов вырваться оттуда и сожрать маленькую, неуверенную Агатами, лишь прикидывающуюся сильной и самоуверенной.

- Вы даже не знаете, куда я иду, - грустно говорит сдавшаяся Агатами.

- В Ацилут, - просто говорит Тэнри. - Никки-химэ сказала нам. Тебя послали в Ацилут. И ты должна...

- Заткнись, - прерывает его Агатами. Теперь у нее появляется чувство, что их подслушивают. Кто-то или что-то таится среди деревьев и буравит ей затылок тяжелым взглядом, как будто вворачивает туда ржавый винт. - Хорошо, вы идете...

- Ура! - подпрыгивает Рюсин. Он-то как раз не был уверен, что им удастся переубедить Агатами.

- Тише! - ткнул его локтем Тэнри.

- Вы идете только до того места, которое я сама вам укажу. Дальше начинается моя работа и... и в ней помощники только мешают.

Рюсин разводит руки, словно готовясь обнять друзей, его тень стремительно начинает удлиняться, поглощая тени Агатами и Тэнри, затем - неуловимое движение, жаркое, даже обжигающее дыхание, от которого влажная дорожка начинает парить, высыхать, мокрые листья закручиваются в трубочки и взметаются ветром вверх, где мелькнуло и тотчас исчезло белоснежное тело дракона.

На дорожке никого нет. Мигает и гаснет фонарь. Становится еще темнее.

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

ТЕЗИС МЕХАНИЧЕСКОГО АНГЕЛА

1

- Уверяю вас, господин Ошии, - повода для беспокойства нет. Сэцуке хорошо адаптировалась к школе, у нее появились друзья. Учителя отмечают ее старательность. Она очень хорошая девочка.

Голос госпожи Окава звучал вполне убедительно. Ошии почувствовал себя неловко. Он все еще стоял у порога кабинета, в промокшем плаще, с которого скатывались капли дождя и собирались под ногами в маленькие лужицы.

- Я все понимаю, госпожа-распорядительница, - сказал Ошии. - Но я хочу на время забрать Сэцуке потому, что... Вчера я получил печальное сообщение. Моя бывшая жена, мать Сэцуке скончалась.

- Соболезную, господин Ошии. Тогда это, конечно, совсем другое дело. Я не знала... Извините меня, - госпожа Окава помолчала. - Вы хотите поехать с девочкой на похороны?

Ошии покачал головой:

- Нет. Кремация состоялась вчера. По завещанию прахом покойной должна распорядиться сама Сэцуке. Урна прибудет завтра в Хэйсэй...

Госпожа Окава достала из кармана серебристую коробочку с ароматическими палочками, встала и подошла к Ошии.

- Будете? Это успокаивает, господин Ошии. Я очень сожалею о том, что произошло.

Ошии взял черную палочку с золотой полоской.

- Может быть, вы все-таки присядете? - предложила госпожа Окава. - Я распоряжусь, чтобы Сэцуке собрала вещи. Она сейчас должна быть на уроке. Это потребует время. А вам лучше подождать ее здесь и немного успокоиться.

Ошии снял плащ, повесил его на разлапистую вешалку, где уже висела чья-то цветастая накидка, и сел. Кресло было мягким и глубоким. Оно ласково обнимало уставшее тело. Бессонная ночь, бессонный день... Хотя, разве день и так не бывает бессонным?

- Госпожа Ивараси, - сказала госпожа Окава в переговорник, - госпожа Ивараси, прошу привести ко мне ученицу Тикун Сэцуке. Ее забирает отец.

- Подготовить все необходимые документы, госпожа Окава?

Госпожа Окава посмотрела на Ошии.

- Нет, пока не надо. Отметьте это как отпуск в связи с кончиной матери.

- О, я очень сожалею... Бедная девочка!

- Поторопитесь, госпожа Ивараси. Господин Ошии ждет дочь.

Госпожа Окава достала из шкафчика бутылку и две рюмки.

- Вам надо выпить, господин Ошии. Это должно немного помочь... - госпожа Окава протянула рюмку Ошии.

- Спасибо.

- Я присоединюсь к вам, - госпожа Окава пригубила напиток. - Для вас и девочки это большое горе и трудное испытание. Вы знаете, что в нашей школе много детей из неполных семей, а также круглых сирот. С ними всегда много проблем.

Ошии глотнул коньяк. Блаженное тепло разлилось внутри. То, что ему сейчас не хватало.

- У нас были семейные разногласия, госпожа Окава, - внезапно признался Ошии. - Последние годы мы не слишком часто общались с женой... Нас почти ничто не соединяло. Я был здесь, она - там...

- Я понимаю, - сказала госпожа Окава и внимательно посмотрела на Ошии. Только теперь Ошии заметил, что госпожа распорядительница вовсе не старая, а очень даже молодая женщина. Возможно, что моложе самого Ошии. Овальное лицо, ямочка на подбородке, темные глаза.

- Но ведь у вас была Сэцуке? Она ваша общая дочь... или я что-то недопонимаю?

Ошии глотнул еще.

- Да, конечно, - вяло сказал он. - Она - наша дочь. Но это не имело большого значения.

- Вы ее очень любили, - сказала госпожа Окава. - Я вижу по вашим глазам. Для вас это серьезная потеря, господин Ошии, но вы теперь несете полную ответственность за Сэцуке.

- Я не знаю, что мне делать, - сказал Ошии. - Я в растерянности.

- Тут трудно что-либо советовать, господин Ошии.

- Я и не жду совета, - сказал Ошии. - Простите, госпожа Окава, за минуту слабости. Это было невежливо с моей стороны воспользоваться вашим временем и вниманием. Простите.

2

На пороге класса Сэцуке оглянулась. Одноклассники смотрели на нее. Недолго она здесь пробыла, но только сейчас заметила, как она привыкла к ребятам, учителям, классной комнате, школе... Если бы не страшные события, то можно было бы сказать, что она провела здесь не самые худшие месяцы своей жизни.

Вот только... Раз, два, три, четыре, пять, шесть... Шесть свободных мест. Фумико, Иту, Дора, Агатами, Рюсин, Тэнри... Теперь еще одно место опустеет. Место Сэцуке. Вернется ли она сюда?

- До свидания, - сказала Сэцуке.

- До свидания, Сэцуке, - хором сказали одноклассники.

- Удачи тебе...

- Возвращайся...

- Будем тебя ждать!

- Не забывай, звони!

Рука наставника Тендо легла на плечо.

- Пойдем, Сэцуке, тебе еще нужно собрать вещи.

- Да, - тихо сказала Сэцуке, - пойдемте, господин наставник.

Коридор школы был пуст и тих, лишь из-за закрытых дверей доносились голоса учителей.

Вниз по лестнице, вдоль по коридору туда, где располагались комнаты. Унылый дождь продолжал стучать в окна, низкие плотные облака чуть ли не скреблись о верхушки мокрых деревьев.

- Я подожду тебя здесь, - сказал наставник Тендо. - Сможешь сложиться сама?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 126
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Догма кровоточащих душ - Михаил Савеличев бесплатно.
Похожие на Догма кровоточащих душ - Михаил Савеличев книги

Оставить комментарий