Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не знаю. А если вы и правы, то что же в этом такого? — И Барри неопределенно пожал плечами.
В этот момент в комнату вошла Джессика.
— Ты выглядишь отлично! Такая стройная, подтянутая! — Карла одобрительно оглядела подругу.
Джесс решила не наряжаться, а выбрать себе что-нибудь поскромней, чтобы заодно поддержать и тот стиль, на котором сегодня остановилась ее соседка. Она спустилась в вельветовых джинсах и свитере, связанном из толстой пряжи. Поскольку ее волосы отросли, они словно выпрямились немного и теперь спадали на плечи аккуратными волнами.
— Спасибо, Карла, — спокойно ответила Джесс, хотя заметно волновалась. Затем она мило улыбнулась и переключила внимание на адвоката: — Барри, прошу меня извинить. Когда я вам позвонила, то даже не подумала, что вы сегодня первый день в офисе. У вас, наверное, накопилось множество неотложных дел, а я снова навязываюсь со своими проблемами.
— Ни о чем не волнуйтесь, — ее мужчина. — К тому же сейчас у меня, в любом случае, обеденный перерыв.
Карла многозначительно посмотрела на подругу, но та сделала вид, что не замечает ее недвусмысленного взгляда.
— Спасибо, я очень ценю все, что вы для меня делаете. Как я вам уже говорила, сегодня мне действительно звонил Шелдон. Он был весьма лаконичен и рассержен, даже, наверное, разъярен, но зато мне удалось услышать, как где-то вдалеке смеялся Си-Джей. Мне даже показалось, что мальчик счастлив…
— Что ж, у нас имеется хотя бы одна хорошая новость, — жизнерадостно констатировал Барри, но Джесс тут же оборвала его:
— Я понимаю! Я все понимаю! И Карла пыталась так же воодушевить меня, но я все равно так не считаю. Мне этого мало, очень мало. Мне нужно знать, над чем смеется мой сын, во что он сегодня одет. Боль сжимает мне сердце.
Карла и Барри молчали, понимая, что это еще не все. Монолог еще не закончен.
И Джессика действительно заговорила снова:
— У них там раннее утро, и я попыталась представить себе, чем сейчас занят мой малыш. Какой же все-таки негодяй, этот Шелдон! Как же можно так жестоко обходиться со мной? Но почему? Почему он все это затеял? Что я такого ему сделала? Чем заслужила подобное отношение?
И снова повисла тишина, которая казалась почти что осязаемой.
— Я перестаю что-либо понимать, — вздохнула Джесс. — Я никогда не считала Шелдона экспертом в психологии, но, видимо, за эти годы он успел хорошо изучить меня. Он прекрасно понимал, что только так может заставить меня подписать тот чертов документ, который сочинила Перл Паттерсон вместе со своими адвокатами.
Голос Джесс задрожал, и тогда в разговор вступила Карла. Ей пришлось дать Барри некоторые пояснения, и она подробно рассказала ему о фотографиях, сделанных когда-то давно в Мексике, и о том, что Джесс решила, что именно там мог скрываться Шелдон.
— Что ж, эту новость доброй уж никак не назовешь, — поморщился адвокат. — Будем все-таки надеяться, что они остановились не в Мексике или уже успели куда-нибудь переместиться. С мексиканскими властями сотрудничать даже труднее, чем с американскими. Они реагируют на все события совсем не с той скоростью, к которой привыкли мы в нашем современном мире. — Барри выглядел растерянно. — Я должен все еще раз хорошенько обдумать. Было бы неплохо приставить к Перл человека, который мог бы незаметно следить за ней, но и тут дело упирается в финансы. Это стоит немыслимо дорого…
Из горла Джесс вырвался неестественный сухой смешок:
— Я все понимаю. И не стесняйтесь лишний раз напомнить мне о том, что я осталась на мели. Правда, арендная плата, которую я получаю за свой дом, все же позволяет мне не опуститься до того, чтобы выйти на панель и начать торговать собственным телом, но я, как бы это лучше выразиться, «временно стеснена в средствах». Так, кажется, принято говорить? Я без ума от этого выражения. Кстати, я еще должна кучу денег собственной матери.
— Дайте мне немного времени, чтобы все хорошенько обдумать, — повторил Барри и поднялся со своего места. — Я ничего обещать пока не могу, однако у меня есть кое-какие мысли. Я примерно представляю себе, как нужно действовать, чтобы вызволить вашего ребенка даже из Мексики. А теперь мне нужно торопиться в офис. Дел действительно скопилось предостаточно. Пора наверстывать. Я позвоню вам позже.
Джесс проводила его до двери:
— Благодарю вас, Барри. Вы даже представить себе не можете, как много значит для меня ваша забота.
— Что вы, мне это ничего не стоит. Я постараюсь сделать все возможное для вас и вашего сына. Обещаю. — Он протянул руку и поцеловал Джесс в щеку.
Поцелуй был легким, почти дружеским, но в то же время этот милый жест говорил Джесс о многом. Она ощутила приятный аромат лосьона и подумала, что такое поведение адвоката можно интерпретировать двояко. По телу волной пробежали мурашки. Джесс покраснела и сама удивилась собственным чувствам.
— Надеюсь, что скоро снова услышу вас, Барри. И еще раз, огромное вам спасибо. — Она решительно закрыла за ним дверь и в изнеможении прислонилась к ней спиной. Ей не хотелось сразу же возвращаться к Карле. Нужно было выждать, когда исчезнет с лица предательский румянец, и она станет чувствовать себя немного уверенней.
После этого в течение нескольких секунд ощущения Джессики претерпели существенные изменения. Удивление от приятного прикосновения Барри уступило место отвращению к самой себе. Как она могла позволить себе какие-либо мысли о мужчине, когда Си-Джей находится где-то очень далеко!
«Будьты проклят, Шелдон! — Джесс. — тебе гореть в аду за все то, что ты сотворил со мной!»
После того как Барри ушел, Джесс пришлось тактично извиниться перед Карлой, сославшись на усталость. Но ей и в самом деле требовалось побыть некоторое время одной, чтобы все обдумать и «разложить по полочкам». И в таком сложном деле никакие подруги ей помочь бы не смогли.
Однако, оставшись одна, Джесс поступила по-другому. Она зашла в одну из комнат, куда Сара предусмотрительно поставила ее переносной компьютер, и задумалась над тем, что же написать Кей в Америку.
«Домой добралась благополучно, спасибо мне за то, что я у вас погостила». Джесс улыбнулась. Она знала, что Кей и Райан смогут оценить ее чувство юмора. Но оптимизм Джесс быстро пошел на спад, когда она поняла, что, собственно, ничего нового в ее жизни не происходит и она знает о своем ребенке сегодня ровно столько же, сколько и месяц назад…
После того как Джесс сообщила Кей новости, попросив при этом все держать в строгом секрете, она напечатала отдельный абзац для Брэда. Понимая, что это будут читать и ее друзья, она написала несколько обычных фраз о своих делах, добавив самую искреннюю надежду на то, что в дальнейшем «все будет хорошо». Это были ни к чему не обязывающие слова, и все же Джесс не хотелось, чтобы этот человек подумал о ней плохо. Вот, мол, уехала к себе домой и совсем про меня забыла. Джесс сама не понимала, зачем ей все это нужно, но каким-то непостижимым образом Брэд занял в ее жизни определенное место.
Выключив компьютер, она откинулась на спинку стула и задумалась, вспоминая этого странного человека. Еще недавно она бы просто шарахнулась от подобного бродяги. Джесс считала себя женщиной высоких моральных устоев, а потому недолюбливала пропойц и наркоманов, считая, что у таких людей уже нет никакого будущего. Все их попытки исправиться безнадежны. Это отбросы общества, неудачники. У них отсутствует элементарное уважение к себе как к личности, а потому они не способны принять реальную помощь от посторонних, даже когда им ее предлагают. Но теперь, когда она познакомилась с Брэдом, Джесс выяснила для себя, что за личиной беспробудного пьяницы может скрываться и кое-что другое. Джесс осознала и то, что вся эта огромная прослойка подобных Брэду бездомных бродяг никем не изведана, а потому глупо было бы равнять всех, кто опустился до пьянства и наркомании.
Подобные размышления навели ее на мысль о выпивке. Ей бы сейчас не помешал стаканчик чего-нибудь крепкого! Тогда Джесс сразу бы успокоилась и думать ей стало бы легче… И только образ Брэда заставил ее тут же забыть об этой глупой затее.
Когда Кей получила по электронной почте письмо от Джесс, включающее и небольшую приписку для Брэда, она задумалась. Ею овладели противоречивые чувства. Было бы правильным как можно быстрее передать послание несчастному бродяге. Однако, что касалось Брэда, тут Кей не была столь же оптимистически настроена, как Джесс. Дело в том, что всевозможные нищие и попрошайки стаями бродили по окрестностям Санта-Моники, создавая серьезную проблему для города. И Кей, разумеется, вовсе не хотелось осложнять себе жизнь сближением с этим опустившимся человеком. Особенно если учитывать, что он нашел себе приют рядом с ее домом, у самого причала.
Тем не менее, она распечатала послание для Брэда и нехотя положила листок бумаги себе в сумочку. Кей еще раз попыталась убедить себя в том, что исключительно ради спокойствия Джесс было бы лучше не передавать эту записку вовсе, однако верх одержала ее врожденная честность. Что ж, раз она пообещала Джессике, что будет время от времени, приглядывать за Брэдом, так она и поступит. Следовательно, записку надо обязательно вручить ее законному адресату.
- Амнезия - Тимоти Джеймс Бриртон - Детектив / Триллер
- Безликий - Дебора Рэли - Остросюжетные любовные романы / Триллер / Эротика
- Колыбельная - Александра Гриндер - Триллер
- Високосный убийца - Изабелла Мальдонадо - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Готикана - RuNyx - Триллер / Ужасы и Мистика
- Найди меня - Эшли Н. Ростек - Боевик / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллер
- Вечная тайна - Мэдисон Ригс - Боевая фантастика / Триллер / Фэнтези
- На тихой улице - Серафина Нова Гласс - Детектив / Триллер
- Молитва отверженного - Александр Варго - Триллер
- Дом (др. перевод) - Бентли Литтл - Триллер