Рейтинговые книги
Читем онлайн Нулевое досье - Уильям Гибсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 74

Когда они подходили к лас-вегасовскому кубу Бигенда, появился Бенни. Фиона протянула ему ключи от «субару».

– С карбами все отлично, – сказала она. – Саад молодец.

– Пасиб, – ответил Бенни, на ходу убирая ключи в карман.

Фиона вошла в куб, Милгрим за ней. Два ящика лежали на столе открытые, два, закрытые, стояли на полу. Войтек в больших черно-серебристых наушниках собирал что-то похоже на черную бадминтонную ракетку без сетки.

– Уйдите, – сказал Войтек, не удосуживаясь поднять глаза от работы. – Я пойду по стенам.

– Идем, – сказала Фиона, опуская на пол поролон и пакет с вещами Милгрима из гостиницы. – Без нас он быстрее управится.

Милгрим положил спальный мешок рядом с поролоном, но сумку оставлять не стал. Войтек шагнул к стене, держа ракетку двумя руками, словно некий священный предмет.

– Что он делает? – спросил Милгрим, когда они с Фионой вышли из комнаты.

– Ищет «жучков».

– Он их раньше находил?

– Здесь – нет. Но это место, насколько я знаю, тайное. В «Синем муравье» их находят каждую неделю. У Бигенда набралась уже целая коробка из-под конфет. Все обещает сделать мне из них ожерелье.

– И кто их ставит?

– Спецы по коммерческому шпионажу. Такие, каких он сам обычно не нанимает.

– И удается им так что-нибудь узнать?

Фиона пальцем тронула расколотый обтекатель мотоцикла так, что Милгрима кольнула зависть.

– Однажды он послал меня в чужой офис с тазером.

– Это электрошокер? – спросил Милгрим.

– Да.

– Он хотел, чтобы ты кого-то ударила током?

– К нему был приделан сетевой кабель. Я пришла якобы на интервью, устраиваться на работу. Выбрала момент, когда никто не смотрел, и вставила его в первую же сетевую розетку. Годилась любая. Тазер лежал у меня в сумочке. Я нажала кнопку. Всего один раз.

– И что случилось?

– Вырубилась вся система. Целиком. Стерлось все. Частично даже в соседних зданиях. Я стерла с тазера отпечатки пальцев, выкинула его в мусорную корзину и ушла.

– Люди из той фирмы что-то у него украли?

Фиона пожала плечами:

– Он назвал это лоботомией.

– Чисто, – угрюмым тоном объявил Войтек, выходя с двумя ящиками.

Милгрим теперь знал, что они вовсе не тяжелые, поскольку заполнены по большей части черным поролоном. Войтек поставил их на пол и вернулся за оставшимися двумя.

– Когда он приедет? – спросил Милгрим.

– Он сюда не собирался, – ответила Фиона. – Просто велел отвезти тебя в надежное место.

– Он не приедет?

– Наша задача – просто убить время. – Фиона улыбнулась.

Ее улыбки, такие редкие, всегда выглядели многозначительно.

– Я тебя научу управлять аэростатами, – сказала она. – У меня уже здорово получается.

59

Актерская магия

После обмена несколькими телефонными номерами (записанными и вбитыми в телефон) Бигенд ушел.

Гаррет потребовал также договориться о кодовых словах на случай, если кто-то из них будет говорить под нажимом или заподозрит, что разговор прослушивается. Холлис внезапно поняла, что очень проголодалась, и воспользовалась случаем налечь на еду. Гаррет принялся что-то писать в блокноте, не то стенографическими значками, не то ужасным почерком. Холлис так и не научилась отличать одно от другого.

– Ты правда считаешь, он выполнит свои обещания, если ты сумеешь сделать, что задумал? – спросила она, когда он надел на ручку колпачок.

– Думаю, поначалу будет выполнять, потом убедит себя, что обещал нечто иное, а мы неправильно его поняли. Значит, надо будет напоминать: и что он говорил, и как именно разрешилось его маленькое затруднение. И тут надо сделать все очень красиво, чтобы произвести на Бигенда впечатление. Отбить у него всякую охоту испытать что-то подобное на себе. И при этом без малейшего намека на угрозу, учти. Вот почему я попрошу тебя спрятать своего журналиста из «Гардиан» куда-нибудь подальше и больше не доставать. Если это тот, о ком я думаю, то мне хочется думать, что глобальное потепление не вызвано антропогенным фактором. Просто назло ему.

– Планируется ли участие твоего эксцентричного наставника?

– Если он и будет присутствовать, то лишь на заднем плане, и хорошо, что так. Сейчас с ним стало чуточку трудновато. При прежней администрации США он чувствовал себя лучше.

– Правда?

– Тогда было меньше неоднозначности. Мне потребуется его разрешение, чтобы воспользоваться материалами, приготовленными для другого проекта. Впрочем, Грейси в данном случае – идеальная мишень, поскольку старик особенно не любит тех, кто наживается на войне. Их, безусловно, меньше не стало, хотя масштабы в среднем несколько скромнее. Еще мне нужно, чтобы он связал меня с Чарли. Чудесный малый из Бирмингема. Гуркх[43].

– Гуркх?

– Совершеннейший лапочка. Я его обожаю.

– Офигеть! Беглый попрыгун нашелся!

Холлис обернулась на голос и увидела Хайди в просвете между ширмами. Из-за ее плеча выглядывал Аджай.

– Вы чего это, задумали прямо здесь трахнуться? – Хайди решительно толкнула раму красного дерева, так что закачалась вся ширма.

– Привет, Хайди, – улыбнулся Гаррет.

– Мне сказали, ты себе все кости расхерачил, – объявила Хайди. На ней были серые тренировочные и куртка тамбурмажоретки. – А по виду так вроде и не все.

– Что вчера сделал Милгрим? – спросила Холлис. – Бигенд сказал, он кому-то выбил глаз.

– Милгрим? Да он себе бы глаз не выбил при всем желании. Козел из машины шел за нами. Я это видела уже давно. – Она подняла руку и сделала движение, как будто бросает дротик. – Ну он и взвыл!

– Большая честь для меня, – сказал Аджай.

Он стоял у Хайди за спиной и восторженно пучил глаза. Хайди обняла его за талию и вытолкнула вперед.

– Аджай, – представила она. – Самый проворный спарринг-партнер на моей памяти. Сегодня утром мы были в Хэкни и отметелили друг друга так, что мама не горюй.

– Здравствуй, Аджай, – сказал Гаррет, протягивая руку.

– Поверить не могу, что это происходит на самом деле, – проговорил Аджай, с жаром отвечая на рукопожатие. – Страшно рад, что вы не так сильно пострадали, как нам говорили. Я скачал все ваши видео. Фантастика.

Холлис почти ждала, что он попросит автограф. Водопад черных волос на затылке взволнованно колыхался.

– Что за вид борьбы? – спросил Гаррет.

– Да так, всего помаленьку, – скромно ответил Аджай.

– Вообще-то, нам надо поговорить, – сказал Гаррет. – Так случилось, мне нужен ровно такой человек.

– Хорошо. – Аджай пригладил рукой черную шевелюру. – Хорошо.

Как ребенок, которому в июле абсолютно точно и официально объявили, что сейчас придет Дед Мороз с подарками.

>>>

– Не жалеешь, что не ушла до того, как запахло керосином? – спросила Хайди.

Они снова были у нее в номере. Холлис видела, что Хайди частично раскрасила Бюстохода, но еще не приступила к сборке. В комнате попахивало аэрозольной краской.

Холлис мотнула головой.

Аджай взволнованно расхаживал перед окном.

– Харе психовать! – рявкнула на него Хайди. – Никуда твой Элвис не денется. Привыкай.

Гаррет попросил отвезти его в четвертый номер, где собирался поработать за ноутбуком и сделать несколько звонков. Чтобы поднять его вместе с креслом, пришлось пройти по коридору вглубь здания, к служебному лифту, который Холлис прежде не видела. Он был немецкий, бесшумный, быстрый и начисто лишенный стимпанковского шарма. Холлис понятия не имела, куда идти от него по этажу и как разобраться в лабиринте коридоров, но оказалось, что Гаррет прекрасно помнит дорогу.

– Чего это за козлы, которые на нас поперли? – спросила Хайди. – Забинтованный мудак – он кто?

– Модельер, – ответила Холлис.

– Уж их-то точно соплей перешибешь.

– Его босса не перешибешь. Отставной майор спецвойск Грейси.

– Грейси? А почему, блин, не Мейбл? Ты ведь мне заливаешь, да?

– Это не имя, а фамилия. А фамилия Гаррета, пока я не забыла, теперь Уилсон. Так он сказал Бигенду за завтраком. Грейси – торговец оружием. Бигенд шпионил за каким-то его бизнесом в Южной Каролине. Точнее, шпионил Милгрим по его приказу. По ходу дела Оливер Слейт, которого ты видела в Ванкувере, но вряд ли запомнила, Бигендов спец по компьютерной безопасности, переметнулся к этому Грейси…

– Но у тебя любовь, верно? – спросила Хайди.

– Да, – неожиданно для себя ответила Холлис.

– Отлично, что хоть с этим все хорошо, – сказала Хайди. – Все остальное фигня, верно? Аджаю придется нарушить свое антиобщественное поведение или как там это называется.

В дверь постучали.

– Кто приперся? – громко спросила Хайди.

– Гаррет, рыбонька.

– Ты ему нравишься, – восторженно заметил Аджай.

– Ты тоже, – сказала Хайди. – Так что не очень-то выпрыгивай при нем из штанов.

Она открыла дверь, подержала ее, давая Гаррету заехать в номер, потом закрыла, заперла на ключ и на цепочку.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 74
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Нулевое досье - Уильям Гибсон бесплатно.

Оставить комментарий