Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Трудно утонуть на глубине в пятнадцать сантиметров.
Энн взглянула вверх из-под полей теперь уже бесформенной шляпы и увидела перед своим лицом пару босых, покрытых песком, мужских ног. Она попыталась встать, не обращая внимания на руку, которую протянул ей Генри. И ей это удалось.
— Я не боялась утонуть. Я просто удивилась, — сказала она, пытаясь поправить шляпу. — Я много лет не бывала на пляже и не умею плавать. — Энн оглянулась и увидела, что Беатрис вышла из воды и идет к их покрывалу.
— Мы одни, — сказал Генри.
— Я бы так не сказала, — ответила Энн, оглядывая переполненный пляж. Она чувствовала себя смущенной. Ей казалось, что всё смотрят на нее и Генри и знают, что они целовались.
— Вы хотите научиться плавать? Я мог бы помочь вам. — Энн смутилась еще сильнее и отрицательно покачала головой. — Знаете, мисс Фостер, в купальном костюме вы неотразимы.
Сердце Энн забилось чаще.
— Я чувствую себя несколько неуютно в такой обтягивающей одежде, — сказала она, чтобы просто что-нибудь сказать.
— Вы закрыты одеждой с ног до головы, — рассмеялся Генри. — Однажды я был знаком с девушкой, которая случайно порвала чулок. Дырочка была с монетку величиной, но она так испугалась, что целую неделю не выходила из дому. Откровенно говоря, я был бы не против, если бы на вас было надето чуть меньше. Между прочим, вы вряд ли сможете плавать в подобном наряде, — сказал Генри. — Я болтаю вздор? Да? — он улыбнулся так очаровательно, что Энн едва не задохнулась от восторга.
— Чуть-чуть.
Генри прищурился и посмотрел на воду.
— Ваше присутствие, мисс Фостер, как-то странно действует на меня, — нежно сказал он, взглянув на Энн, словно она была виновата в его странном поведении.
Генри протянул к ней руки, и Энн замерла. «Он собирается поцеловать меня прямо здесь, на пляже, на виду у всех? А я буду просто стоять и позволю ему сделать это? Да, позволю». Его рука коснулась ее плеча, сердце ее замерло. Он убрал руку, в которой оказался большой комок водорослей.
— Ох, — выдохнула она и покраснела.
— Вы подумали, что я собираюсь поцеловать вас при всей этой публике, мисс Фостер? — спросил он со своей ироничной усмешкой, которая выводила Энн из себя.
— Конечно, нет. Не говорите глупостей.
Его улыбка стала шире.
— А я думаю, да. Я думаю, вы даже хотели, чтобы я сделал это.
Энн поняла, что ее выдают глаза.
— Вы себе льстите, — все же выдавила она.
Он на мгновение прикоснулся губами к ее щеке. Она повернулась, и в ее глазах было выражение, подозрительно напоминающее удовольствие.
— Вот. Видите? Я знал, что вы этого хотели.
Энн начала оглядываться по сторонам, волнуясь о том, не заметил ли кто-нибудь этой сцены. Она чуть не застонала, когда увидела внимательную аудиторию на покрывале Лейденов.
— Люди же смотрят, — прошептала она.
— И это имеет значение, потому что…
Энн недоверчиво посмотрела на него и продолжила неоконченную им фразу:
— Потому что — это неприлично. Так не делают. — Она увидела вдалеке Джейка Моррисона и хитро улыбнулась про себя. — И потому что мне кажется, Джейку это не понравится. — Она смотрела на Джейка и мысленно просила его заметить ее, чтобы у Генри создалось впечатление, будто эта встреча не случайна. Она чуть не подпрыгнула от радости, когда Джейк приветственно поднял руку и послал ей ослепительную улыбку.
Хорошее настроение Генри немедленно улетучилось.
— Какой черт пустил его на этот пляж? Мне придется поговорить со смотрителем.
— Эй! Эй! Мистер Моррисон! — закричала Энн, призывно замахав рукой, что было излишним, потому что Джейк уже направлялся к ним.
— Ну, вот, — сказал Алекс, внезапно оказавшись рядом с Энн и Генри, — я вижу, что прибыл мистер Моррисон. — Генри наградил Алекса тяжелым взглядом. Алекс улыбнулся. — Я подумал, будет уместно пригласить его на пляж в ответ на его вчерашнее приглашение на яхту. Какие-нибудь проблемы?
Генри так посмотрел на Энн, что ей захотелось убежать. Повернувшись к Алексу, он сказал:
— Так Моррисон — твой гость?
— Я не говорила, что это я пригласила его, — пожала плечами Энн.
— Сделай мне одолжение, Алекс. Держи его подальше от меня. И от Энн.
Словно послушавшись этого приказа Генри, Алекс отправился поприветствовать Моррисона и увел его.
Энн прищурилась и уперлась кулачками в бедра.
— У вас нет права отдавать такие приказы. Если я захочу увидеть Джейка, я это сделаю. — Она двинулась в сторону Джейка с улыбкой на лице, но Генри остановил ее, взяв за руку.
— Вы должны отказаться от привычки удерживать меня силой, — сказала Энн, глядя на его руку.
— А вы должны отказаться от привычки оскорблять меня. Вы же знаете, я не хочу, чтобы вы встречались с Моррисоном.
Энн вздернула подбородок.
— Скажите мне, мистер Оуэн, что дает вам право диктовать мне, с кем я могу или не могу встречаться?
Он подошел вплотную к ней, и Энн пришлось еще больше запрокинуть голову, чтобы смотреть ему прямо в глаза. И то странное выражение, которое она увидела, сказало ей, что момент, о котором она мечтала два долгих рода, вот-вот настанет. Генри готов прямо здесь, на пляже Бейли, объявить о своей любви к ней. Лучшего места невозможно было и вообразить.
— Я скажу вам, что дает мне такое право. Я думаю, что я… — И вдруг изумленный и разочарованный Генри понял, что смотрит на удаляющийся затылок Энн.
Громкий шум и суета у входа на пляж отвлекли внимание Энн от столь долгожданного события. Она была уверена, что Генри попал в ее западню и собирался признаться ей в любви. Но почему-то мысль о том, что она разобьет ему сердце прямо сейчас, была нестерпима. Может быть потому, что она сама пережила боль оскорбления на этом пляже — эй, смотрите все, настоящий кит! — она не смогла позволить Генри объясниться в любви именно здесь.
Он выглядел таким беззащитным в своем мокром купальном костюме со спутанными волосами и босиком… Энн не хотела признаться себе в том, что заставило ее отвернуться от него в этот момент. Она знала только, что у нее не хватит духу закончить все прямо сейчас. Зачем портить такой чудесный день, разбивая чье-то сердце?
Генри посмотрел в ту сторону, откуда доносился шум.
— Это — Пелег, — сказал он.
— Кто?
— Работник из «Морского Утеса». Прошу меня простить.
Генри направился к выходу. Энн стояла, взволнованная тем, что только что совершила. Она чувствовала себя палачом, отсрочившим казнь преступника.
— Вы уверены, что мистер Оуэн больше не является частью вашей жизни? — мягкий голос Джейка Моррисона вывел Энн из задумчивости.
- Ключ к счестью - Джейн Фэйзер - Исторические любовные романы
- Возвращение леди Линфорд - Энн Эшли - Исторические любовные романы
- Грешники и святые - Эмилия Остен - Исторические любовные романы
- Романтическая история мистера Бриджертона - Джулия Куинн - Исторические любовные романы
- Четыре сестры-королевы - Шерри Джонс - Исторические любовные романы
- Джудит - Джейн Фэйзер - Исторические любовные романы
- Фиалка - Джейн Фэйзер - Исторические любовные романы
- В плену желания - Розмари Роджерс - Исторические любовные романы
- Завещание Сомервилля - Хелен Диксон - Исторические любовные романы
- Гвиневера. Осенняя легенда - Персия Вулли - Исторические любовные романы