Рейтинговые книги
Читем онлайн Костяной склеп - Линда Фэйрстайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 89

— Ага, какая-то вооруженная пистолетом ненормальная тетка считает тебя едва ли не исчадием ада, знает, где ты работаешь, где живешь, а ты при этом даже не догадываешься, как ее можно выследить, и считаешь, что я не должен беспокоиться? Да я, черт побери, просто обязан об этом знать! — Майк давно не говорил со мной таким тоном.

— Прости. Обещаю впредь держать тебя в курсе. — Я посмотрела на часы. — Итак, в Музее естествознания нам обещана встреча с главными организаторами выставки. Только мы слегка опаздываем, и они, возможно, уже собрались.

— Они сегодня открыты только ради нас?

— Нет, конечно. Музей не работает только в двух случаях — в День благодарения и на Рождество. С кого начнем? Есть идеи? — спросила я.

— Давай для начала просто приглядимся к ним. Посмотрим, какие среди них отноше…

— Между ними.

— Не трать силы и не демонстрируй свое превосходство в грамматике. Ты слишком напряжена перед этой групповухой. Постарайся забыть о том, какой головной боли тебе это стоило в прошлый раз, когда мы проводили нечто подобное, — посоветовал он с усмешкой, и я сразу вспомнила, как проходил допрос в Кинг-колледже в минувшем декабре.

Мы вышли из машины и направились ко входу. На сей раз охранники нас узнали и пригласили спуститься в подвальное помещение, где было назначено собрание. Через лабиринт коридоров и лестниц, снабженных указателями с надписью «Бестиарий», до самого импровизированного конференц-зала нас провел один студент. И наконец мы увидели многих наших знакомых, собравшихся для встречи.

Анна Фридрих, налив себе и нам по чашке кофе, предложила занять свободные места. Я оказалась рядом с Эриком Постом. Он рассматривал какую-то гравюру, обсуждая ее с незнакомым мне мужчиной.

— Здравствуйте, я Александра Купер.

— Ричард Сокаридес, отдел млекопитающих Африки, — представился он.

Пост придвинул мне черно-белый рисунок. Я увидела потрясающее изображение носорога. Все мельчайшие детали его единственного рога, складчатой шеи, массивных ног и тела, покрытого панцирем, были тщательно прорисованы.

— Вы можете себе такое представить, мисс Купер?..

Рассмотрев гравюру, я подумала, что она удивительно подходит для предстоящей выставки.

— Это рисунок Альбрехта Дюрера. Он сделал его у себя на родине, в Германии, в 1515 году. Никаких журналов, или книг, или телевидения, которые помогли бы ему составить представление об этом животном, тогда не существовало. Единственный носорог, которого вывезли в ту эпоху из Африки в Европу, утонул по пути. В своей работе он опирался только на устные описания очевидцев. И при этом до сих пор никому не удалось создать лучшее изображение носорога. Эта бесценная гравюра в моей коллекции. — Я помнила, что Пост возглавлял в Метрополитен отдел европейской живописи.

Сокаридесу на вид было лет сорок, он отличался очень серьезным выражением лица и, на фоне остальных сотрудников Музея естествознания, более элегантной манерой одеваться. На нем был костюм в тонкую полоску, мокасины и рубашка с монограммой на манжетах.

— Он лучше настоящего, Эрик. Как ваше расследование, мисс Купер?

— Неплохо, спасибо. Потихоньку продвигается.

— А я бы сказал, что обстоятельства складываются не в вашу пользу. Я часто смотрю по телевизору криминальные репортажи. И должен сказать, что статистика выглядит довольно мрачно. Если следствие не находит убийцу в течение первых двух-трех суток, шансы на его поимку затем стремительно тают.

— Однако нам то и дело везет, мистер Сокаридес.

— Ага, преступник оставил на теле жертвы капельку слюны, а нам на блюдечке преподносится банк данных Музея естествознания, по которому можно проверить, не был ли это кто-нибудь из ваших таксидермистов, — вмешался в разговор мой коллега. — Майк Чепмен, отдел по расследованию убийств.

— Что еще за банк данных? — спросил Пост.

— Тут все не так, как в твоей конторе, Эрик, — стал ему пояснять Сокаридес. — Наши сотрудники сдают образцы ДНК. Это делается для того, чтобы не сделать ложного открытия нового вида мамонта, найдя ворсинки, выпавшие, к примеру, из моего кашемирового пальто.

Элайджа Мамдуба призвал собравшихся воздержаться от шуток.

— Хочу заметить, мистер Чепмен и мисс Купер, что тут собрался организационный комитет по подготовке совместной выставки. Наш музей представляем мы с мистером Сокаридесом. От Метрополитен здесь присутствуют, — перечислял он, поочередно указывая на сидящих за столом, — мистер Пост, отдел европейской живописи, мисс Фридрих, искусство народов Африки, Океании и обеих Америк, и мистер Беллинджер, директор Клойстерс. Значит, еще не хватает… — Он обвел взглядом лица присутствующих, пытаясь вспомнить, кого из кураторов нет.

— Гейлорда. Тимоти Гейлорда. Отдел египетского искусства, — ответил вместо него Майк. — Все еще на своем конгрессе по мумиям.

— Совершенно верно. Итак, давайте попробуем еще раз ответить на ваши вопросы.

С согласия Майка я начала первой. Мы оба предпочитали играть роль «плохого» копа — я из любви к перекрестным допросам, а Майк из-за своей природной недоверчивости.

— С нашей предыдущей встречи стали известны новые подробности по делу Катрины Грутен. Кое-кто из ее друзей нам сильно помог.

На присутствующих, похоже, этот блеф возымел нужное воздействие. Первым на удочку клюнул Мамдуба.

— Значит, вы нашли тех людей, о которых шла речь в пятницу?

— С нашей стороны было бы нетактично раскрывать своих свидетелей, сэр, — уклонилась я от ответа. — Мы связались с несколькими знакомыми Катрины из других сфер деятельности. И должна признаться, меня удивило, насколько разные образы этой женщины сформировались у этих людей.

— Вы имеете в виду, что после болезни она сильно изменилась? — уточнил Беллинджер.

— Нет. Просто одни описывали ее как тихую и даже покорную, робкую. А другие говорили, что иногда Катрина проявляла смелость и твердость, если была чем-то увлечена. Вы, мистер Пост, и вы, мисс Фридрих, дали совершенно разные портреты Катрины. Мы хотим понять, в чем здесь причина. Подумайте, вы можете выразить поточнее, что именно могло ее сильно увлечь?

Первым заговорил Пост:

— Как я уже говорил, я воспринимал Катрину только как серьезного молодого ученого, довольно замкнутую особу, если выражаться кратко.

— Наверно, я единственная, кто вам иначе описал Катрину, — вступила в разговор Анна Фридрих. — Определенно я замечала происходящие в ней перемены. Думаю, вы, Гирам, тоже были свидетелем этого.

— Пожалуй, Катрина действительно не раз давала повод так думать о себе до того, как на нее напали. То есть до того, как ее изнасиловали.

— Изнасиловали?! — воскликнул Пост. — Вы хотите сказать, что убийца изнасиловал Катрину?

— Нет, нет… Ну я точно не знаю, что было на самом деле. Так ведь, детектив? — Беллинджер искал взглядом поддержки у Чепмена. — Я имею в виду прошлогодний случай, когда ее изнасиловали по пути домой в парке Форт-Трайон.

— Я ничего об этом не знал, — произнес Мамдуба.

— И я, — поспешно присоединился к нему Пост.

— Да я каждому из вас сказала об этом. Точно помню, что говорила. — Анна Фридрих еле сдерживалась. Мамдуба и Пост или действительно были сильно удивлены, или оба мастерски разыгрывали простачков. — Эрик, ну как же… Элайджа. Я считала себя обязанной известить вас о том, что произошло с Катриной, и вместе с тем просила вас соблюдать конфиденциальность…

Случилось именно то, чего добивался Майк. Он хотел расколоть выступавшую до этого единым фронтом группу и выяснить, что разделяет этих людей. Какие внутренние процессы лихорадят оба музея, что происходит в запасниках, в которых хранится львиная доля сокровищ, скрытых от широкой общественности?

— У Катрины, без сомнения, был давний интерес к средневековому искусству. Это было ее базовое образование, и она сосредоточилась на этой теме. Потому Катрина и пришла в Метрополитен. Но, решив покинуть Нью-Йорк и вернуться к себе на родину, в Африку, она собиралась посвятить себя совсем новой научной области.

— Если позволите мне высказаться, мисс Купер, — послышался голос Мамдубы, — то, по моему глубокому убеждению, домой Катрина решила уехать главным образом из-за состояния своего отца.

«А не поздновато ли?» — подумала я. Непременно должно быть что-то еще, что у нее вызвало эту перемену интересов. Я рассчитывала, что этот вопрос немного позже прояснится с помощью Клем, но важно было узнать, что думают по этому поводу кураторы.

— Мы еще не слышали вашего мнения, мистер Сокаридес. Расскажите нам о своих впечатлениях от Катрины.

До этого он бесстрастно наблюдал за происходящим, откинувшись на спинку кресла, и, казалось, не хотел вмешиваться в общий разговор. Но после моего обращения он не мог остаться в стороне.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 89
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Костяной склеп - Линда Фэйрстайн бесплатно.

Оставить комментарий