Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Надо было что-то срочно сказать, но Лара все не могла придумать. Не правду же, в самом деле.
— А вот я не могу. Я не могу без тебя, — Егор договорил едва слышно.
— Ларочка, скоро подключат микрофон, я скажу пару слов, никуда не уходи! — подлетела к ним хозяйка галереи и тут же умчалась, не дожидаясь ответа. Она не заметила происходящего между Ларой и Егором. Справедливости ради, ее они не заметили вовсе.
Егор потянулся к своему затылку, и, хотя он тут же отдернул руку, Лара чуть не засмеялась от радости. Долой сомнения! Даже в костюме, даже в залитой огнями галерее, этот мужчина — тот же самый, что и на дороге. Те же глаза, та же улыбка, те же привычки, так нежно перебираемые ею в воспоминаниях. Она готова была до бесконечности изучать того, чьих настроений не видела глазами, но чувствовала всем своим существом. Ей захотелось покрыть его поцелуями, растормошить, закружить по залу и не отпускать никогда. Вдыхать его запах в ямке над крепкой ключицей, тереться носом о щетинистую щеку. Но что, что он сказал ей? Лара боялась переспросить.
— Я не могу без тебя, — повторил Егор, приближаясь к ней вплотную.
И тогда Лара зажмурилась:
— Значит, мне все это не приснилось? Не почудилось?
— Тебе всегда что-то чудится, — усмехнулся Егор и взял ее ладони в свои. — Иногда это на пользу, иногда нет. Но такая уж ты.
Так, посреди зала, переполненного людьми с бокалами шампанского, Лару и Егора настигло одно и то же чувство, сильное и огромное, как Ангара, что несется вперед по зову переменчивого речного сердца, нарушая все запреты и сокрушая на пути все препятствия валом кристальной воды.
Примечания
1
Джон Бон Джови — американский музыкант, рок-исполнитель (здесь и далее прим. автора).
2
Чак-чак — выпечка, национальное блюдо тюркских народов из теста и меда.
3
«The only way is up» («Единственный путь — вверх») — популярная песня, существующая в исполнении Отиса Клэя и версиях других музыкантов.
4
«Heat of the moment» («Жар мгновения») — песня британской прог-рок-группы «Asia».
5
Black Sabbath — британская рок-группа, исполняющая главным образом хэви-металл.
6
Боб Дилан — американский рок-музыкант, актер, поэт.
7
Шанежки, шаньги — вид выпечки, распространенный на Урале, Севере и в Западной Сибири. Несладкие изделия из дрожжевого теста на бараньем или говяжьем жире, с начинкой, внешним видом напоминающие ватрушки.
8
«Буханкой» в народе иногда называют автомобиль УАЗ-452 и УАЗ-3741.
9
«Knocking on heaven’s door» — знаменитая песня Боба Дилана, кроме прочего, прозвучавшая в одноименном фильме Томаса Яна «Достучаться до небес».
10
Чароит — минерал, используемый в ювелирном и декоративно-прикладном искусстве, единственное месторождение на Земле находится на границе Якутии и Иркутской области.
11
Хамар-Дабан — хребет Саянских гор у южной оконечности Байкала. С него в сторону озера дует шелонник, юго-западный ветер.
- Затишье - Арнольд Цвейг - Современная проза
- Пасторальная симфония, или как я жил при немцах - Роман Кофман - Современная проза
- Теплая вода под красным мостом - Ё. Хэмми - Современная проза
- Минни шопоголик - Софи Кинселла - Современная проза
- Девушка и призрак - Софи Кинселла - Современная проза
- Вторжение - Гритт Марго - Современная проза
- Предчувствие конца - Джулиан Барнс - Современная проза
- Вдохнуть. и! не! ды!шать! - Марта Кетро - Современная проза
- Два брата - Бен Элтон - Современная проза
- Небо падших - Юрий Поляков - Современная проза