Шрифт:
Интервал:
Закладка:
МАМА. Как глубокомысленно.
ПСИХОФРИЦ. Я искупался в горном озере.
МАМА. Ага. Вот оно что.
ПСИХОФРИЦ. А потом в амбаре практиковал прерванный коитус.
МАМА. А это что за словечки? Почему прерванный?
ПСИХОФРИЦ. Крестьянин и его чертовы вилы. Люблю я этих горцев. Тем не менее мне пришлось отравить его пса в качестве наказания.
Массимо смеется.
А вот и наш Карл. Мой безоговорочный любимец. Как у тебя дела? Сегодня уже пытался придушить кого-нибудь?
МАМА. Он спокоен и кроток. Не так ли, Карл?
КАРЛ. Что вы тут забыли?
ПСИХОФРИЦ. Хочу нагуляться всласть с моей сексапильнейшей мамадамой.
ДОРА. Вы видели Лизи?
ПСИХОФРИЦ. Позвольте представить — толстая Дора. Она у нас новенькая. Прибыла вон с тем клоуном. Сначала она была немного взвинчена. Не так ли? Но потом мы взяли себя в руки, и у нас все хорошо.
ДОРА. У нас все хорошо. Все хорошо. Все хорошо.
ПСИХОФРИЦ. А как твои дела, Массимо?
МАССИМО. Отлично.
ПСИХОФРИЦ. Да вы споетесь!
Массимо и толстая Дора поют.
ВДВОЕМ. Отлично. Отлично. Отлично.
ПСИХОФРИЦ. Тьфу ты. По дороге наступил в коровью лепешку. (Кричит коровам.) Эй вы, телки сраные!.. Только послушайте, как они перезваниваются. (Идет по лужайке, шаркая и пытаясь оттереть коровью лепешку.)
КАРЛ. Мне плохо.
МАМА. Наслаждайся этим.
ПСИХОФРИЦ. Сраные горы.
Массимо хохочет как сумасшедший. Появляется легендарная Сандра.
САНДРА. Чего ты тут разорался?
ПСИХОФРИЦ. А вот и легендарная Сюзанна.
САНДРА. Сандра.
ПСИХОФРИЦ. Позвольте представить — печальный Карл Клотц и его божественная мама.
Карл подпрыгивает. Несмотря на то что обе ноги у него в гипсе, он собирается броситься на Психофрица.
МАМА. Не сходи с ума, Карл.
ПСИХОФРИЦ. Почему же? Он здесь именно за этим. (До бесчувствия избивает Карла тростью.)
Массимо очень громко и пронзительно смеется.
42КАРЛ. Посмотрите, что за безбашенный тип, кричат люди, когда я появляюсь на канате. С широкой ухмылкой воскресного формата я двигаюсь к ней навстречу, в руках — флакончик духов, которыми она сразу же прыскается. Теперь публика внизу чувствует ее аромат. У молодого человека есть вкус, кричат они, в то время как я обнимаю ее за талию. А потом мы танцуем. Вальс. Он ведет ее как чемпион мира, кричат они. Ты мой парень, шепчет она мне на ухо. И я знаю, что это на самом деле так. Я наклоняюсь к ней. И вдруг все исчезает. Только тихий звон коровьих колокольцев вдалеке. И поцелуй, не позволяющий нам упасть.
43Карл лежит, привязанный к кушетке. Вокруг него столпились люди. Говорят наперебой.
МАМА. Расслабься, Карл.
ПСИХОФРИЦ. Я не верю в Бога, но я верю в силу пятидесяти тысяч вольт, которые проносятся сквозь мозг и стирают все напрочь.
МАССИМО. Приходит Чиполлино к психиатру.
МАМА. Но мама постаралась.
ПСИХОФРИЦ. Предстоит еще как следует поработать.
ДОРА. Лизи. Лизи, где ты?
МАССИМО. У меня комплекс неполноценности.
ПСИХОФРИЦ. Я люблю горы.
МАМА. А воздух так прекрасен.
МАССИМО. Психиатр отвечает: «Мы должны уничтожить проблему в корне».
ПСИХОФРИЦ. А вот у меня такой здоровый. Все поняли?
ДОРА. Все хорошо. Все хорошо. Все хорошо.
МАМА. Вы ставите меня в неловкое положение.
ПСИХОФРИЦ. Это доставляет мне удовольствие.
МАССИМО. Я сам его нашел.
САНДРА. Карл.
МАМА. Наслаждайся этим.
САНДРА. Карл Клотц.
ПСИХОФРИЦ. По местам.
МАМА. И только попробуй не насладись!
ПСИХОФРИЦ. Готово.
САНДРА. Ты — мой парень.
МАМА. Слушай, как звенят колокольца. (Накладывают электроды.)
КАРЛ. Мама!
44На рыночной площади. Дует сильный ветер. Выступает легендарная Сандра. Идет по канату. Посылает воздушные поцелуи. Танцует. Прыгает. Выполняет все. Идет дальше.
45В комнате.
ПСИХОФРИЦ. Это неправда. Нет. Я отказываюсь понимать.
МАМА. Тогда хотя бы поверьте.
ПСИХОФРИЦ. Сколько?
МАМА. Ровно пятнадцать килограммов.
ПСИХОФРИЦ. В пересчете на венские шницели получается шестьдесят штук. Это безумно много мяса. Предполагаю, он сутки напролет делал наклоны туловища.
МАМА. Он вообще не двигался. Жир ушел сам по себе.
ПСИХОФРИЦ. И насколько он отощал?
МАМА. Он на верном пути к исчезновению. Если бы он не издавал эти гортанные звуки, я бы постоянно на него натыкалась.
ПСИХОФРИЦ. Вы — гениальная мама.
МАМА. Совершенно верно. В вопросах воспитания никому со мной не сравниться.
ПСИХОФРИЦ. Ключевые слова — гортанные звуки. Позвольте осведомиться, а с психикой его дела обстоит так же сенсационно?
МАМА. Он кряхтит, смеется и веселится.
ПСИХОФРИЦ. Чувак!
МАМА. Даже строит предложения.
ПСИХОФРИЦ. Ну! Мне стоит начать беспокоиться?
МАМА. Его любимое предложение: «Да, мама». Он говорит его круглые сутки.
ПСИХОФРИЦ. А на втором месте? Я — фанат рейтингов.
МАМА. Второго пока нет. Он только начал его выстраивать.
ПСИХОФРИЦ. Хорошо. Человек должен думать.
МАМА. По-вашему, он снова превратится в дикое животное?
ПСИХОФРИЦ. У него логика зомби, которую я безумно ценю в нем. Совершенно здоровый пессимизм.
МАМА. Но сейчас он — настоящая отрада. Так мило смеется и теряет килограммы. Сегодня мы поикали.
ПСИХОФРИЦ. Вот бы прямо сейчас увидеть его и расцеловать. Черт побери. Такой славный мальчуган.
МАМА. Т-с-с. Он спит.
ПСИХОФРИЦ. Можно я принесу ему горячего молока с медом? У меня и печенье есть.
МАМА. Возьмите себя в руки.
ПСИХОФРИЦ. Шучу-шучу. Печенье я еще в машине умял.
МАМА. Ну, в таком случае заходите.
Они вместе идут к Карлу в комнату. Тихо открывают двери. Стоят в дверном проеме и рассматривают спящего Карла.
ПСИХОФРИЦ. Выглядит таким умиротворенным.
МАМА. И ничего наигранного.
ПСИХОФРИЦ. Вы только посмотрите. Он улыбается. Что же ему снится?
МАМА. Все только самое здоровое.
ПСИХОФРИЦ. Салат.
МАМА. Пойдемте, пусть поспит.
ПСИХОФРИЦ. Еще минутку. Я одержим этим душевным спокойствием.
МАМА. Ну ладно.
ПСИХОФРИЦ. Хорошо. Все. Все отлично.
МАМА. Я закрываю двери.
ПСИХОФРИЦ. Закрывайте. Удачи. Да здравствуют просторы! Спокойной ночи, дорогой Карл. Спи сладко.
Мама посылает в комнату воздушный поцелуй. И закрывает двери.
КОНЕЦ.
Мирьям Найдхарт
«Неофобия»
(Интимные проникновения в кризис воспроизводства)
© 2007 by Mirjam Neidhart.
All rights whatsoever in this Play are strictly reserved and applications for performance, etc., shall be made to ROWOHLT THEATER VERLAG, Hamburger Strasse 17, 21465 Reinbek bei Hamburg, Germany, [email protected] No performance of the Play may be given unless a licence has been obtained prior to rehearsal.
(Перевод с немецкого Т. Набатниковой).
__________________ПРОЛОГ. АНДРЕА (42).
I. ТАНЯ (26), ПЕТЕР (31), МАНДИ (28).
II. ТОМАС (35).
III. ПАУЛА (28), ЗИЛЬКЕ (32), КАРИН (37), МАЙЯ (47).
IV. ТОМАС (35).
V. СЕВЕРИН (35), ЗИЛЬКЕ (32).
VI. МАРИО (51).
VII. ШТЕФИ (32).
VIII. ТОМАС (35).
IX. ТАМАРА (32), КРИСТИАН (37).
X. МАРИОН (45).
XI. РОБЕРТ (50).
XII. МАЙЯ (47).
XIII. РОЗВИТА (35), МИХАЭЛЬ (48).
XIV. МАЙЯ (47).
XV. ЛАСЛО (43).
XVI. ТОМАС (35), МАЙЯ (47), КАРИН (37).
ЭПИЛОГ. АННЕТТА (50).
Не менее 2 актрис и 1 актера (каждый играет несколько ролей).
__________________
Эта пьеса основана на нескольких интервью, которые я провела в Германии и Швейцарии с декабря 2005 года по август 2006 года. Имена и профессии были изменены. Сердечная благодарность мужчинам и женщинам, которые согласились дать интервью для «Неофобии».
- Антология современной финской драматургии (сборник) - Сиркку Пелтола - Драматургия
- Антология современной французской драматургии - Жак Одиберти - Драматургия
- БАРНАУЛЬСКИЙ НАТАРИЗ - Владимир Голышев - Драматургия
- Основы драматургии - Валентин Красногоров - Драматургия / Воспитание детей, педагогика
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Русская драматургия XVIII – XIX вв. (Сборник) - Денис Фонвизин - Драматургия
- Игра воображения - Эмиль Брагинский - Драматургия
- Сезон белых плащей - Андрей Мажоров - Драматургия
- Пьесы - Бернард Шоу - Драматургия