Шрифт:
Интервал:
Закладка:
18
Фили́стер — ограниченный человек с мещанским, ханжеским кругозором, обыватель.
19
В 1821–1829 гг. в Греции произошло национально-освободительное восстание за независимость греческого народа, в результате которого было свергнуто турецкое иго. «Свобода или смерть!» — таков был лозунг участников этого восстания.
20
Карбона́рии — члены тайного политического общества, возникшего в начале XIX века в Италии. Французские карбонарии участвовали в Июльской революции 1830 года.
21
Так назывались девушки из небогатых семейств, которых нанимали в аристократические дома для того, чтобы они составляли компанию дамам. Случалось, что такие компаньонки не только «развлекали» дам у них дома, но и сопровождали их, когда те выезжали в театры и на балы.
22
1793 и 1794 годы, когда по требованию народных масс якобинская диктатура широко применяла революционный террор.
23
Имеется в виду тележка, на которой увозили осуждённых на гильотину в 1793 году.
24
Перевод В. Курочкина.
25
Людо́вик XVI царствовал во Франции с 1774 года. По приговору Конвента гильотинирован в 1793 году.
26
Трёхцветное знамя, ставшее в революцию 1789 года официальным национальным знаменем, сохранилось при Наполеоне и только после Реставрации сменилось белым флагом с эмблемой Бурбонов — лилиями.
27
Ге́сслер (начало XIV века) — наместник германского императора в Швейцарии, прославившийся своей жестокостью. Крестьянин Вильгельм Телль первый оказал сопротивление насильникам-чужеземцам, отказавшись повиноваться Гесслеру. Легенда связывает начало восстания швейцарцев против династии Габсбургов с именем Вильгельма Телля.
28
В те времена оружие заряжалось с дула. Для того чтобы втолкнуть заряд в дуло, применяли так называемый пыж — свёрнутый кусок бумаги или тряпки.
29
В 1792 году под Вальми́, деревне на реке Марне (Франция), французы одержали победу над пруссаками.
30
В 1799 году в Жема́ппе (Бельгия) французы одержали победу над австрийцами.
31
Под таким названием вошла во французскую историю Июльская революция 1830 года, продолжавшаяся три дня — 27, 28, 29 июля.
32
Лозунг «Liberté! Egalité! Fraternité!» — «Свобода! Равенство! Братство!» был очень популярен во Франции со времён Великой французской революции в 1789 году.
33
Реймс — город во Франции.
34
Франция территориально делится на департаменты. Префе́кт — должностное лицо, стоящее во главе департамента, в данном случае — департамента Роны.
- Там, вдали, за рекой - Юрий Коринец - Детская проза
- В июльский день - Анна Иосифовна Кальма - Детская проза
- Джим-лифтёр - Анна Иосифовна Кальма - Детская проза
- Артем Скворцов — рабочий человек - Нина Кочубей - Детская проза
- Девочка из города (сборник) - Любовь Воронкова - Детская проза
- Если б у меня была сестра: Повести - Александр Васильевич Малышев - Детская проза
- Ведьмины круги (сборник) - Елена Матвеева - Детская проза
- Соло на водонапорной башне Юмористическая повесть - Евгения Ярцева - Детская проза
- Девочка из Франции - Жужа Тури - Детская проза
- На пороге надежды - Теодор Вайсенборн - Детская проза