Рейтинговые книги
Читем онлайн Ричард Длинные Руки — король-консорт - Гай Орловский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 93

— И все-таки?

— Давайте пока поступим так, — сказал я, словно все еще советуюсь с ними, пусть и в ультимативной форме, — я все оставляю… как есть. Как население и всех лордов королевства. Пусть выглядит, что я просто прибыл навестить старых друзей, Его Величество Фердинанда Барбароссу и сэра Уильяма Маршалла, подвигами которого восхищен с детства. А те мелкие неприятности, все-таки все знают о захвате Ламбертинии, мы разрешили за пиршественным столом…

Сэр Маршалл слабо улыбнулся.

— Тогда… этот стол сейчас накроют для дружеского пира?

Я ответил без улыбки:

— Эта, как вы понимаете, версия для населения Фоссано. Особенно для лордов, что всегда ищут повод для мятежа, а нам мятежи ни к чему. Как вам, так и мне. Но все-таки реальность отныне несколько иная.

Оба насторожились, я видел, что готовы к самому худшему. Я выдержал паузу, и Маршалл спросил:

— Какова?

— Для недопущения, — сказал я, — подобных случаев… как с захватом Ламбертинии. Или таким вот покровительством с вводом войск и разгромом местных отрядов.

Маршалл повторил быстро:

— Его Величество даст любые клятвы на Библии!

— Сэр Уильям, — сказал я с укором, — клятвы священны только для рыцаря или просто благородного человека, но политик не может быть ни тем, ни другим. Потому вы оба понимаете, что отныне королевством Фоссано управляю я! Я и только я. Вы все остаетесь на своих местах, но в Фоссано будут мои представители и управляющие. В королевстве буду проводить набор в королевскую армию, главнокомандующим которой буду я и никто больше..

Глава 9

Они снова надолго замолчали, я видел, в каком бешеном темпе работают их мозги, даже кожа на головах покраснела от прилива крови.

— Мятеж, — сказал я намекающе, — исключен, как вы понимаете. Шателлен, Вендовер или Ламбертиния вас не поддержат, это понятно. А лорды Армландии или Турнедо приведут такие армии, вы их злейший враг, что после них останется во всем королевстве только выжженная земля…

Маршалл рывком вскинул голову.

— Вы изменились, сэр Ричард.

— Надеюсь, — ответил я сдержанно.

Он пояснил:

— Вы никогда не были жестоки. Потому и сейчас трудно поверить в то, что говорите так… уверенно.

— Жесток? — переспросил я. — Маркус не оставит даже выжженной земли!

Барбаросса молчал, обдумывая, а Маршал проговорил раздумчиво:

— Его Величество король Барбаросса крайне расположен к вам… Ваше Величество, однако же бароны вряд ли согласятся с такими условиями… А лорды королевства Фоссано издавна известны буйным нравом.

— Знаю, — ответил я.

Он приподнял брови.

— В самом деле?

— В самом, — ответил я мирно. — Армии Арпагаус, двоюродный брат Его Величества, потому и не показывается в столице, почти не показывается, что постоянно гасит ростки мятежа. Многие местные лорды до сих пор помнят, что Его Величество когда-то просто захватил трон, пользуясь местными раздорами, короля убил собственной рукой…

Барбаросса буркнул:

— Поединок был честным.

— Да, — согласился я, — и тело короля в его ночной рубашке было выброшено тут же из окна на каменные плиты двора. Вы стали королем, хотя, признаю, правите мудро и справедливо. Армин тогда сумел освободить Берн и Шальк от вурдалаков, троллей и прочих странных огров, что хоть и горные, но спустились в долины и захватили там все?

Барбаросса лишь зыркнул зло, а сэр Уильям сказал негромко:

— Это было давно. Сейчас уже практически все лорды полностью лояльны Его Величеству.

— А барон Сегунд Толстый? — спросил я, всегда приятно щегольнуть памятью.

— Мятежный барон Сегунд Толстый, — ответил сэр Уильям обстоятельно, — после долгой войны и осады его замка бежал в королевство Вендовер, где и нашел убежище.

— Ох этот Вендовер, — сказал я с лицемерным сочувствием. — То герцогу Блекмуру, бежавшему из Лам-бертии, дает приют, то этому Толстому…

Сэр Уильям сказал быстро:

— Королевство Вендовер — крепкий орешек!

— Это хорошо, — ответил я. — Как верный наш союзник, король Вендовера Буркхарт Третий прислал нам свое войско во главе с его сыном, принцем Сандорином… Кстати, у меня в заложниках три принца. Еще Ингельдас из Аганда и Бергавулбас из Сизии. Вы о таких королевствах и не слышали, верно? Но северная мощь их армий тоже за нашей спиной. И скоро о них узнает и Сен-Мари.

Сэр Уильям пробормотал:

— Похоже, вы действуете не наобум.

— Это точно, — ответил я мирно. — Знаете ли, сэр Уильям, жизнь полна неожиданностей, представляете? Потому я, будучи крепко битым, научился учитывать пусть не все, но побольше, побольше. Главное, схватывать больше, чем мои… оппоненты. И соображать быстрее.

— Похоже, у вас это получается.

Я кивнул.

— За моей спиной армия, где воинов больше, чем жителей в Фоссано, считая стариков и детей. Мы можем пройти от границы и до границы, не оставив камня на камне, стерев с лица земли города и села до единого… и в летописях на некоторое время будет упоминание о некоем королевстве Фоссано, которого теперь нет. Не верите? Спросите, как я прошел Эбберт. А еще можем оставить армию в стране, окружив все замки, и там либо предпочтут умереть от голода, либо сдаться. Сразу сообщу, к сдавшимся не будет никакого снисхождения, всех отправят на каменоломни, не разбирая, кто герцог, а кто слуга. Я паладин, выполняю волю Всевышнего, а перед ним все равны.

Они молчали, Маршалл проговорил словно бы в раздумье:

— А вам нужна такая жуткая слава?

— Великие идеи безжалостны, — ответил я.

Он поднял голову и посмотрел в упор.

— А какая у вас идея… если это не секрет?

— Не секрет, — ответил я. — Хочу собрать все силы на борьбу с Маркусом.

Он вздрогнул, взглянул расширенными глазами.

— Ваше Величество?

— Именно так, — подтвердил я и посмотрел на него ясными глазами. — Здесь все равно все погибнет!.. Какая разница, если уничтожу на неделю или месяц раньше?

Он сказал быстро:

— Однако же зачем уничтожать? Не проще ли оставить все как есть и крикнуть великий призыв на бой с врагом?

Барбаросса поднял голову и посмотрел на Маршалла с надеждой.

— Золотые слова, — сказал я с чувством. — Я бы так и сделал, поверьте! Но Его Величество поступил весьма благородно, введя войска в Ламбертинию и взяв ее под защиту, потому я даже перед лицом неотвратимой гибели должен ответить ему такой же благодарностью! Так что этот вариант даже не обсуждается, сэр Уильям. Мои лорды меня не поймут, если на такую учтивость короля Барбароссы не отвечу адекватно. Они все горят жаждой помочь мне отблагодарить той же монетой!

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 93
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ричард Длинные Руки — король-консорт - Гай Орловский бесплатно.

Оставить комментарий