Шрифт:
Интервал:
Закладка:
САНТА СААДЖА И САФА СААДЖА.
Абхазская сказка
Перевод X. С. Бгажба.
ил некогда один царь; правил он приморским народом. Сокровищ у этого царя было немало, а детей не было.
Так царь прожил больше половины жизни и потерял надежду быть отцом. Это его очень огорчало. Самые вкусные кушанья казались ему горькими, и от лучшего вина болела голова.
Однажды царь, пригорюнившись, сидел на балконе своего дворца и видит — к крыльцу подъехал какой-то человек. Не успел царь оглянуться, как незнакомец уже стоял перед ним.
— Добрый день, царь! Что ты такой хмурый? — обратился к нему нежданный гость. — У тебя какое-нибудь горе или мой приезд тебе не по сердцу?
— Почему не по сердцу, — ответил царь. — Да и горя у меня никакого нет. Заботы, конечно, есть. Но у кого их нет?..
Однако незнакомец продолжал добиваться, чем огорчен царь.
— Хорошо, — сказал царь, — раз ты так настаиваешь, поделюсь с тобой моей бедой. Но ты все равно не сможешь мне помочь.
— Послушаем, посмотрим, подумаем… А может быть, и удастся помочь, — промолвил незнакомец.
Царь рассказал ему о своем горе — что он бездетен и даже его скот не дает приплода.
— А если я сделаю так, что у тебя появятся дети и твой скот будет давать приплод, чем ты меня тогда наградишь?
— Дам тебе полцарства! — ответил царь.
— Полцарства и даже целого царства я не хочу. Если править им хорошо — хлопотливое дело, а если плохо — опасное. А вот мое условие: когда у тебя родятся три сына и когда они вырастут, ты позови их к себе и спроси каждого, кто из них захочет пойти навестить меня. Вот и все.
Царь с радостью согласился. Тогда незнакомец вынул из кармана яблоко и сказал:
— После того как я уеду, сними кожицу с этого яблока, разрежь его пополам, одну половину съешь сам, другую дай жене, а кожицу от яблока отдай скоту.
— Все это нетрудно сделать, — сказал царь. — Но как найти тебя, если действительно у меня будут сыновья?
— Я живу по ту сторону моря. На берегу будут следы моего коня. По этим следам и можно добраться до меня, — ответил незнакомец.
После этого он простился с царем и уехал.
Царь сделал все, как ему было сказано.
Прошло немного времени, и скот стал давать приплод. Прошел год, и царица родила сына. Через три года у царя уже было три сына.
Время шло, сыновья царя выросли. И вот однажды отец позвал их к себе, усадил и все им рассказал: как у него долго не было детей, кто осчастливил его и какое обещание он дал незнакомцу. Затем царь обратился к старшему сыну и сказал:
— Тебе, как старшему, следовало бы отправиться к этому человеку приветствовать и благодарить его.
Но старший сын ответил:
— Зачем мне пускаться в такое путешествие, неведомо куда! Да и следы, о которых ты говоришь, наверное, смыло море.
— Если старший брат не решается пуститься в путь, так у меня и подавно нет охоты, — сказал средний сын.
Тогда отец обратился к младшему сыну:
— Ты моя последняя надежда, Са́фа Са́аджа! Помоги мне сдержать слово!
Сафа Сааджа ответил царю:
— Отец, ваша воля для меня закон! Снарядите меня как нужно, и я выполню ваше поручение.
На другой же день юноша поехал к морю и увидел на песке и даже на камнях глубокие следы конских копыт. Долго ехал по этим следам младший царевич. Но вот следы оборвались и исчезли. Присмотрелся юноша и увидел, что следы копыт еле виднеются в морской воде. Тогда юноша смело погнал коня в море, но конь уперся и не пошел в воду. Что же оставалось делать? Царевич повернул коня на берег, слез с него, сел на камень и задумался. Его мучила досада, что он не сумел выполнить отцовское поручение.
Пока он размышлял, как ему быть, с ним поравнялся какой-то человек верхом на муле, белом, как морская пена.
— Добрый день! — сказал ему проезжий и поехал дальше по морю, как по полю.
Юноша, погруженный в раздумье, не успел ему ответить на приветствие. Но когда он увидел, что тот едет по морю, как по суше, очнулся и крикнул:
— Задержись, добрый человек, выслушай мою просьбу!
— А что тебе нужно? — отозвался тот.
— Я тоже хотел бы переехать через море, но мой конь для этого не годится. Перевези меня на своем коне.
— Хорошо, — ответил всадник. — Ты хоть и молодой, но смелый, и я исполню твою просьбу.
Он посадил юношу на мула позади себя, и они переехали море. После этого всадник свернул в сторону, а юноша нашел нужные ему следы и пошел по ним. В пути он проголодался, и когда увидел в стороне хижину, свернул к ней. В этой хижине жила одинокая старуха. Завидев юношу, она спросила:
— Нан[72] — лучезарный, что тебя привело ко мне?
— Мать моя, — ответил юноша, — я пришел из-за моря и иду к человеку, который осчастливил моего отца.
— Не ходи туда, сынок! — воскликнула старуха. — Тот, к кому ты идешь, — злой человек, он не пощадит тебя!
— Нет, мать моя, — сказал юноша, — пусть я не вернусь живым от него, но раз я взялся за что-нибудь, то не отступлю от своего решения!
Старуха сварила абы́сту[73] и накормила юношу.
Когда юноша поел, он сказал:
— Ты уже знаешь, куда я иду. Объясни, пожалуйста, как лучше мне туда пройти.
— Следы, по которым ты шел, скоро исчезнут, — ответила старуха. — Там начинаются владения того, к кому ты идешь, а на своей земле он следов не оставляет. И вот там ты увидишь старую хижину. В этой хижине у очага сидит древняя старуха. Ты пророй под хижиной землю так, чтобы, когда вылезешь, очутиться прямо перед старухой. Не давай ей опомниться, поцелуй старуху и скажи: «С этого дня я твой сын, ты моя мать и должна мне во всем помогать». Она и даст тебе совет, как поступать дальше. Вот тебе в подарок заступ — он может порой оказаться нужнее меча.
Юноша поблагодарил старуху и пошел дальше.
Долго он шел, пока наконец не увидел старую хижину. Подкрался юноша к ней, заглянул в щель. У очага сидела согнувшись древняя старуха и что-то бормотала.
Быстро он сделал подкоп, очутился в хижине и поцеловал старуху. Но в этот миг старуха вздохнула и чуть не проглотила юношу.
— Да падет мое горе на твою голову! — вскричала она. — Теперь я не смогу съесть тебя! Ну что ж поделаешь, не за всеми бегает удача. Скажи мне, кто ты и что тебе от меня надо?
Царевич рассказал ей все: как у его отца не было детей, как пришел к нему незнакомец и принес царю счастье, и добавил, что он идет к тому человеку.
Старуха ответила:
— Не следовало бы тебе идти к нему… Но раз пошел, не смеешь возвращаться, как жалкий неудачник. Своей смелостью ты мне пришелся по душе, и я расскажу тебе, как выпутаться из сети, в которую ты можешь попасть. Знай, что этот человек аджны́ш[74]. Он заманивает к себе людей и, если они ему не угодят, пожирает их. У него семь дочерей, но нет ни одного сына. Иди дальше, пока не дойдешь до реки; спрячься в кустах на берегу. Туда прилетят шесть дочек аджныша. Они сбросят голубиные перья и будут купаться. Потом они опять станут голубками и улетят. Только берегись, не присматривайся к девушкам! А то у тебя потемнеет в глазах, и ты упустишь из виду старшую. Имя ее Санта Сааджа. Она прилетит позже в виде орлицы. Когда она превратится в девушку и войдет в воду, сумей схватить ее орлиные перья. Если это тебе удастся, девушка будет в твоих руках и поможет тебе во всем. Но ты не отдавай ей орлиные перья до тех пор, пока она не поклянется исполнить все, что ты у нее попросишь.
Царевич поблагодарил старуху за совет, распрощался с ней и пошел к реке. Здесь он спрятался в камыше и стал ждать.
Вскоре прилетели шесть голубок. Они сбросили свои перья и превратились в прекрасных девушек. Но царевич помнил предупреждение старухи и крепко зажмурил глаза. Девушки выкупались, обернулись голубками и улетели.
Вскоре царевич услышал шум крыльев, и на берег опустилась орлица, да так близко, что задела крыльями верхушки камыша, в котором притаился юноша.
Орлица сбросила перья, стала красивой девушкой и вошла в воду. В ту же минуту царевич не мешкая схватил ее орлиные перья. Девушка выкупалась, вышла на берег и стала искать орлиные перья, но не нашла. Села она, закрылась распущенными волосами и долго сидела так и молчала. И вдруг крикнула сначала гневно, а потом жалобно:
— Где ты спрятался, похититель? Отдай мне мои орлиные перья! Я недосмотрела и теперь готова расплатиться за свою ошибку!..
Царевич, не выходя из камыша, сказал:
— Поклянись помочь мне в том, о чем я тебя попрошу!
Когда девушка поклялась, царевич вернул ей орлиные перья и рассказал о том, как и зачем он пришел сюда.
— Ты и в самом деле смелый и проворный человек, если сумел переехать море и заслужил доверие двух старух, — сказала девушка. — Теперь мне не обидно, что ты подстерег меня. Я научу тебя, что надо сделать. Человек, которого ты разыскиваешь, — мой отец. У него очень крутой нрав, и надо, чтобы ты сумел к нему примениться. К нашему жилищу ты подойди, когда стемнеет. Сначала погаснут свечи в окнах у отца и у матери, затем в комнатах сестер. Дольше всех будет гореть свеча в моей комнате. Ты постучи в окно. Я тебя впущу, и мы решим, как поступать дальше. А я за это время кое о чем разузнаю…
- Бразильские сказки и легенды - Народные сказки - Сказка
- Сказки народов Африки, Австралии и Океании - Константин Поздняков - Сказка
- Сказки. Истории - Ханс Андерсен - Сказка
- Сэнзэро — братишка-коротышка (Эфиопия) - Народные сказки - Сказка
- Тайги и тундры сказки - Коллектив авторов - Сказка
- 100 сказок народов мира - Коллектив авторов - Сказка
- Румынские сказки - Ион Крянгэ - Сказка
- Невероятные истории. В Тридевятом царстве и другие сказочные повести - Виталий Губарев - Сказка
- Приключения Пиноккио (с иллюстрациями) - Карло Коллоди - Сказка
- Тень. Голый король (сборник) - Евгений Шварц - Сказка