Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я с огромной охотой выпил бы чашечку, — священник улыбнулся Стелле, в то время как она осторожно огибала столик для завтрака, который по нынешним временам вынужденно использовался как основной обеденный стол для хозяйской семьи. — Что вы сегодня испекли для нас, мисс Аддертон?
— Овсяные сконы, — сказала она, мысленно порадовавшись, что додумалась взять тарелку поменьше, а лепешки сложить на нее высокой горкой.
— Какая вкуснотища, — улыбнулся священник.
— Отец Делвин, возможно, вы хотели бы начать? — сказала озадаченно миссис Саймондс, стрельнув глазами.
Когда хозяйка едва заметно кивнула, Стелла изобразила некое подобие реверанса. Ей было больно чувствовать себя старомодной, а каждая секунда, проведенная здесь, рождала в душе у нее обиду и возмущение.
Однако прежде чем она дошла до двери, Мисс Синтия остановила ее, позвав своим тоненьким голосочком:
— Быть может, вы могли бы помочь нам, Миссис?..
— Мисс Аддертон, — подсказала миссис Саймондс своей золовке таким тоном, который подразумевал, что к этому времени пора бы уже было и выучить имена тех, кто каждый вечер готовит для нее еду.
— Мисс Аддертон, — произнесла мисс Синтия.
— Если вам угодно, — сказала Стелла, заложив руки за спину жестом спокойствия и уверенности в себе.
— У нас тут возникла своего рода дилемма. Некоторые медсестры просят устроить танцы, тут, в Хайбери Хаус, — сказал отец Делвин.
— Я не потерплю, чтобы сестры танцовали с пациентами, которые находятся на их попечении, — отрезала мисс Синтия резким тоном.
— Полагаю, немного поразмыслив, вы все же поймете, что это моя ответственность принимать подобные решения от имени моих медсестер, сказала старшая медсестра.
— Вы ведь, конечно, не будете завидовать тем нескольким несчастным, кто окрепли настолько, чтобы получить шанс пошаркать по полу, — улыбнулся отец Делвин.
— Меня беспокоит вовсе не шаркание по полу, — мисс Синтия чопорно скрестила руки на коленке, — Для медсестры стало бы совершенно неуместным танцевать с мужчиной, находящимся под ее опекой. Потому как это может создать в палатах полнейший беспорядок.
— Всему свое время и свое место, так что сейчас можно позволить немного веселья. Кроме того, одна сестра на десять бойцов — не такое уж и хорошее соотношение, — сказала старшая медсестра.
— И это тот случай, когда могут пригодиться связи миссис Саймондс. А то где же нам взять людей для массовки? — спросил отец Делвин.
— Я бы хотела обратить внимание на то, что я еще не согласилась устроить танцы в моем доме, — сказала миссис Саймондс.
Стелла стояла и смотрела на них, а они, все четверо, так и не находили правильного ответа.
— Вы можете откровенно высказать ваше мнение, — мягко произнес отец Делвин. — Это дружеский вопрос.
— Ну, есть ведь лэнд-герлз, — начала Стелла. — У меня вот есть одна подруга, и она говорит, что у них устраивают танцы и на них приходят девушки со всей округи.
Священник хлопнул в ладоши:
— Замечательная идея!
— Еще вы могли бы пригласить летчиков и техников с авиабазы. А еще некоторых военнослужащих, — добавила она, вспомнив, что на аэродроме служили к тому же и девушки — обслуживающий персонал, набранный из женского вспомогательного подразделения ВВС.
— А если с базы придут офицеры, то если что — сразу парней построят, — сказала старшая медсестра.
— И это может быть чайный танец. Нет ничего более целомудренного, чем чайный танец, — сказал отец Делвин.
Мисс Синтия посмотрела на него со злым прищуром:
— Вот уж никак подумать не могла, что эту затею церковь благословит.
— Я достаточно хорошо знаю людей, а мужчин особенно, и поэтому понимаю: когда они в смятении, они особенно несносны.
— Женщины тоже, — пробормотала старшая медсестра едва слышно, ее губы касались края чашки.
— Хорошее музыкальное сопровождение к танцам поднимет их боевой дух, а также, смею полагать, приободрит и ваших нянечек, сестра МакФерсон, — сказал Отец Делвин.
Мисс Синтия покачала головой:
— Нет, не думаю, что это будет правильно. Я действительно не могу допустить, чтобы мои медсестры скакали на танцульках ни с ранеными, ни с пилотами.
— Мои медсестры, — напомнила старшая медсестра комендантше госпиталя.
— Теперь я понимаю, почему никому из Отряда добровольной помощи не хотелось бы быть замеченным в поддержке подобного рода мероприятия, Синтия, — сказала миссис Саймондс.
Отец Делвин вздохнул.
— Спасибо, Диана. Я ценю, когда кто-либо способен зреть в корень, — сказала мисс Синтия.
Стелла, которую хозяйка до сих пор не отослала обратно на кухню, заметила, как какая-то мысль мелькнула в глазах у ее работадательницы, когда та повернулась к ней.
— Тогда, раз уж я приглашаю лэнд-герлз в Хайбери Хаус, не сможет ли ваша приятельница мисс Педли передать другим девушкам эту новость? — спросила ее миссис Саймондс.
Чашка мисс Синтии клацнула о блюдце, когда та поставила ее задрожавшей рукой.
— Но ты ведь только что сказала….
— Я никогда не говорила, что танцев не будет. Я сказала, что ты как заведующая этим госпиталем для выздоравливающих можешь не поддерживать это. Однако Хайбери Хаус все еще мой дом и я еще имею право устроить танцы, — сказала Миссис Саймондс.
Мисс Синтия набрала воздуха и выпалила:
— Напомню тебе, что в бальной зале в настоящее время размещается Палата «C». И я не могу санкционировать сворачивание данных мест ради какого-то легкомыслия.
Миссис Саймондс махнула рукой:
— Танцы будут на веранде. Мы можем слегка рискнуть и надеяться на то, что погода не испортится. Но, думаю, эффект будет восхитительный. Вы ведь считаете так же, не правда ли?
Стелла не смогла сдержатся и лицо ее расплылось в широчайшей улыбке. Танцы в Хайбери. Что-то будет!
— Мисс Аддертон, хотя это, конечно, больше обязанности Миссис Диббл, но не могли бы вы случаем узнать
- Срочно требуются седые человеческие волосы - Юрий Нагибин - Русская классическая проза
- Родительская кровь - Дмитрий Мамин-Сибиряк - Русская классическая проза
- Дорогая Лав, я тебя ненавижу - Элия Гринвуд - Русская классическая проза
- Сады Вавилона - Вадим Жмудь - Русская классическая проза
- Как быть двумя - Али Смит - Русская классическая проза
- Не моя сторона - Джулия Ливай - Русская классическая проза
- Мраморное поместье(Русский оккультный роман. Том XIII) - Виола Поль - Русская классическая проза
- Дорогая Бредун! - Алена Смирягина - Русская классическая проза
- Беглец - Федор Тютчев - Русская классическая проза
- Розы на снегу - Вячеслав Новичков - Короткие любовные романы / Русская классическая проза / Современные любовные романы