Рейтинговые книги
Читем онлайн Роковой поцелуй - Блэйн Андерсен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 75

— Констебль выдай ордер на арест, — Хэдли вынул сложенный вчетверо лист бумаги из кармана пальто и протянул его Элис, но она отвернулась, отказываясь читать.

— На меня? Не хочешь ли ты сказать, что это ордер на мой арест?

— Он уверен в твоей вине. Слишком много было разговоров о твоей размолвке с Джулией. Затем, когда ты исчезла…

— Но у меня не было другого выхода! — запротестовала Элис. — Вы с Робертой сказали…

— Да, я знаю. Если бы ты осталась, тебе было бы гораздо хуже.

— Но почему ордер у тебя? Неужели и ты поверил в мою вину?

— Констебль оставил ордер Роберте. Я его взял, полагая, что так будет лучше.

— Роберта! — яростно воскликнула Элис.

— Конечно! Это она оклеветала меня перед констеблем. Есть ордер или нет, я больше не могу доверять ей свою судьбу ни одной минуты. Я еду домой!

— Нет! — Хэдли с трудом подбирал слова.

— Не только Роберта, но и многие другие подозревают тебя, в том числе наши общие знакомые. Я рисковал, встретившись с тобой.

Элис была в отчаянии.

— Ну что же мне делать?

— Я продолжу расследование. Но вряд ли из этого что‑нибудь получится. Я не знаю, сможешь ли ты вернуться вообще.

— Хэдли, что ты имеешь в виду?

— Мне тяжело это говорить, но я должен. Будущее твое больше не может быть связано с Брайархерстом. С моей стороны было бы несправедливо связывать тебя нашей помолвкой.

— Что?! — Элис буквально опешила.

— У нас нет иного выбора кроме как расторгнуть нашу помолвку. Тебе надо начать новую жизнь.

Мысли Элис кружились, как листья на ветру. Расторжение помолвки — это как раз то, чего она хотела, планировала даже, но она не ожидала, что инициатива будет исходить от Хэдли.

Слова Хэдли звучали логично, но ей хотелось знать, не было ли у него более глубоких причин, кроме тех, о которых он сказал. Думал ли он о ее безопасности или положение ее настолько плачевно, что он считает ее препятствием на своем пути? Если так, то рассчитывать на его помощь она больше не могла.

— Я мешаю тебе, — начала она.

— Дорогая, пожалуйста, — Хэдли прижал ладонь ко лбу и тяжело вздохнул.

— Ты сомневаешься в моих чувствах к тебе. Ты не бремя, а радость. Именно поэтому я не могу позволить себе связывать тебя обещанием. Я клянусь, что приложу все усилия, чтобы вернуть тебе твое честное имя и дом. Когда это случится, мы поженимся.

Хэдли смотрел на Элис, стараясь понять ее настроение. Идея, только что пришедшая ему в голову, была превосходна. Если нет перспективы завладеть ее деньгами, лучше избавиться от нее сейчас. А план его должен заставить Элис забыть о возвращении. Все сработано отлично, если, конечно, история его звучит искренне. Элис замолчала, взвешивая в уме все, что он сказал, хотя уже поняла, что их расставание — свершившийся факт. Нет, он не ранил ее сердце, разрывая связь с ней, но ей было страшно за свое будущее. Тем не менее, удерживать Хэдли она не могла. Он обещал продолжить расследование. Это все, что ей было нужно — это и еще любовь Кейрона. Возможно, все образуется в конце концов.

— Хорошо. Если ты считаешь что мы должны…

— Другого выхода нет.

— Да. — Элис так старалась изобразить настоящее огорчение по поводу их разлуки, что полностью лишила Хэдли возможности сделать то же самое.

— Ты надеешься найти убийцу? — Она с надеждой смотрела на Хэдли, пока они шли вдоль бокового придела церкви.

— Обещаю, что не успокоюсь, пока не сделаю этого. Я тебя люблю, в тебе — вся моя жизнь.

Лицо Элис смягчилось после слов Хэдли. Теперь она свободна от обещания выйти за него замуж, и у него нет никаких обязательств; по отношению к ней. Ему так не хватает пылкости Кейрона, но, по крайней мере, он поступает благородно.

— Чем мне тебя отблагодарить? — она поднялась на цыпочки и от всего сердца поцеловала Хэдли в щеку. Огромная дверь церкви вдруг открылась. В золотых лучах света показался темный высокий силуэт. Элис в страхе отпрянула от своего бывшего жениха. Перед ними стоял Кейрон.

— Элис?! — имя ее эхом отразилось от стен церкви и прозвучало как обвинение. Сомнений не было — он видел ее поцелуй.

— Да — Она нервно расправила складки муслиновой юбки, как будто это могло помочь ей взять себя в руки.

— Мы уже уходили, — пролепетала она, моля Бога, чтобы Хэдли молчал.

— Вижу. Прощание влюбленных? — Напряжение между ними достигло такой силы, что она готова была упасть в обморок. Она очень хотела объяснить, но заставляла себя молчать. Она знала, что, разрушив легенду, она повредит себе.

— Как ты здесь оказался? — спросила она с наигранным весельем.

— Я должен задать тебе аналогичный вопрос, — коротко ответил Кейрон, скрестив руки и изучая побледневшее лицо Элис.

— Я пришла сюда найти уединение.

— В свидании?

— Кейрон! — щеки Элис залились краской от стыда и негодования. Она посмотрела на Кейрона исподлобья: — Это был единственный шанс увидеться с другом.

Кейрон вызывающе смотрел на Хэдли, который молча изучал Кейрона.

— Хэдли Сихэм, — представила Элис Хэдли, все еще не решив, что предпочесть: ложь или правду.

— Виконт Сихэм, — уточнил Хэдли и протянул Кейрону руку.

— Очень приятно. — Кейрон изучающе смотрел на Хэдли. — Должен признать, что ваше лицо кажется мне знакомым. Мы не встречались раньше? Меня зовут Кейрон Чатам, герцог Лиддонский.

Элис с болью прикусила губу. Хэдли ничего не знал о Кейроне, и их знакомство не должно было расстроить ее планы. Но в том, как Кейрон и Хэдли смотрели друг на друга, было что‑то, что ее беспокоило. Сейчас ей больше всего хотелось провалиться сквозь землю.

— Я не думаю, что наши пути пересекались, — сказал Хэдли сдержанно. Элис повернулась к нему, искоса посматривая на его руки, она подозревала, что он сожмет их в кулаки. Напротив, он только вежливо поклонился и отвел глаза в сторону.

— Вы живете где‑то неподалеку, лорд Сихэм?

— Я из другого графства.

— Неужели? Я не думал, что Моубри пользуется такой популярностью.

— Я случайно оказался рядом. Я знал, что Элисон, то есть мисс Уокер, служит здесь, и остановился в надежде увидеть ее.

— Тогда вы должны быть удовлетворены вполне, что нашли ее, судя по всему, в самом прекрасном расположении духа.

Вена на шее Кейрона внезапно напряглась. Элис никогда его раньше таким не видела, и его мрачное выражение лица испугало ее.

— Мы должны идти, — объявила Элис.

Кейрон был взбешен и этого не скрывал.

Хэдли, хоть и был задет нападками Кейрона., но, оценив впечатляющий рост своего противника, решил, что ему лучше отступить. Он предпочел унижение сломанной челюсти. Хэдли интуитивно предложил Элис руку, и этот жест заставил глаза Кейрона загореться еще горячее.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 75
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Роковой поцелуй - Блэйн Андерсен бесплатно.
Похожие на Роковой поцелуй - Блэйн Андерсен книги

Оставить комментарий