Рейтинговые книги
Читем онлайн Заманчивые обещания - Сюзанна Симмонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 59

Ну нет тут ничего, кроме куска проволоки, оловянной фольги и нескольких осколков цветного стекла. Джонатан Грант наклонился над колодцем.

— Тогда тебе всего лишь придется копнуть немного глубже. Лопата находится прямо перед тобой.

Трейс взял лопату и приступил к делу. Он раскопал еще один фут грязи, камня и песка и сообщил:

— Я же говорю, тут ничего нет.

— Насколько глубоко ты раскопал?

— По меньшей мере, еще на восемнадцать дюймов, — ответил он, несколько преувеличив.

— Ну и что же, черт возьми, нам теперь делать? — воскликнул Джонни, ни к кому не обращаясь.

Трейс засунул проволоку, фольгу и цветные стеклышки в карман рубашки, оперся ногой о выступ в каменной стене и вылез из колодца.

— Может, кто-то уже забрал сокровища до вас? — предположил Трейс, стряхивая тыльной стороной ладони грязь со своих джинсов.

Элейн сообразила первой:

— Ты хочешь сказать, что нас обставили?

Темно-карие глаза Джонатана Гранта зажглись яростью.

— Он не посмел бы.

Трейс попытался вразумить глупую парочку:

— Почему бы тебе, Грант, не убрать оружие и не начать действовать с умом? Размахивая револьвером, ты ничего не добьешься. Только ранишь кого-нибудь.

Джонатана Гранта явно не интересовало мнение Трейса по этому вопросу, равно как и по любому другому.

— Я буду делать то, что мне заблагорассудится, Баллинджер, и если мне захочется размахивать своим револьвером, то я так и сделаю.

Шайлер не могла бы сказать, когда именно ее осенило, но она вдруг поняла, где они стоят и что это за колодец… или, во всяком случае, чем он был когда-то.

Она повернулась к своему кузену.

— Это был ты! — обвиняющим тоном заявила она.

— Что?..

— Ты входил в тот день в библиотеку и вырвал страницу из книги с картами.

Джонни самодовольно усмехнулся, и неожиданно его красивое лицо утратило свое очарование.

— И что же ты теперь собираешься делать, моя прекрасная кузина? Подать на меня за это в суд?

— Я могу возбудить дело против вас обоих за противозаконное нарушение границ частного владения, — попыталась она взять их на пушку.

Элейн Кендалл это явно не понравилось.

— За что?

Шайлер пристально посмотрела на женщину:

— Вы с Джонни сочинили небылицу про продажу Грантвуда и пригласили покупателей, имея лишь одну цель: проникнуть в библиотеку и украсть страницу из книги, которая вам не принадлежит. — Шайлер надеялась, что не перегнула палку. — Сколько дают за противозаконное вторжение, Трейс?

Он подыграл ей. В задумчивости потерев подбородок, Трейс проговорил:

— Два… а может, и три года. Все, конечно, зависит от судьи. Этот срок могут наполовину сократить за примерное поведение.

Элейн побледнела. С ее уст градом посыпались слова:

— Это была не моя идея. Это придумал Джонни. Все полностью на его совести.

Ее сообщник с ненавистью посмотрел на нее:

— Мы оба крепко увязли, Элейн. Кто утверждал, что поверенный, чье имя ты так кстати забыла, позвонил и договорился о показе дома? Кто связался с Планкеттами? Кто бродил по Грантвуду без разрешения его владельца?

— Я уверена, мисс Грант понимает, что это было невинное заблуждение, — униженно произнесла женщина.

Шайлер покачала головой.

— А все потому, что вы не знали, где искать колодец желаний. — Она повернулась к Трейсу: — Вот зачем им понадобился план сада сороковых годов — они искали сад Коры.

— Ну разве вы не умница, мисс Грант? — спросил элегантный мужчина, выходя из зарослей на свет.

Глава 30

— Мистер Теодор Фрик, полагаю? — спокойно произнес Трейс, поворачиваясь к вновь пришедшему.

Теодор Фрик выпрямил спину, расправил плечи на дюйм-другой, словно пытаясь удостовериться, что твердо стоит на земле, и взмахнул рукой, в которой не было оружия.

— К вашим услугам, сэр.

— Мозг предприятия, так сказать.

— Естественно.

— Я чувствовал какую-то фальшь в сложившейся ситуации. По правде говоря, мне было сложно представить, что Джонни или мисс Кендалл сами до всего додумались, — добавил Трейс, иронически улыбаясь. — Думаю, из-за вас и разгорелся весь сыр-бор.

— О чем, ради всего святого, идет разговор? — не выдержала Шайлер.

— Сначала я решил, что это Джонни. Хотя, думаю, без него тут все же не обошлось. И подозреваю, что именно он столкнул тебя с дороги в ту ночь. — Трейс повернулся к подтянутому, как всегда, кузену Шайлер. — Ведь это был ты, не так ли?

Шайлер во все глаза смотрела на Джонни.

— Тебе лучше ответить, братец.

Джонатан Тибериус Грант переминался с ноги на ногу.

— Я не хотел причинить тебе вреда, Шайлер. Просто чуть-чуть попугать.

— Ты мог убить меня. Или Трейса, — заметила она.

— Я же сказал, что мне жаль, — пробурчал Джонни.

— Для чего ты это делал?

— Чтобы тебе не захотелось тут надолго оставаться. Чтобы ты поскорее уехала. Чтобы я… мы могли продолжить поиски диадемы Коры.

Теодор Фрик прикрикнул на своего подручного:

— Закрой свой чертов рот, Грант.

Шайлер перевела взгляд с одного мужчины на другого.

— Слишком поздно. Какой еще диадемы?

Тедди Фрик коротко и невесело рассмеялся:

— Вы действительно думаете, что кто-нибудь вам скажет?

— Да, я так думаю. — Она посмотрела на Джонни и Элейн Кендалл. — Мистер Фрик безнадежен, но у вас двоих еще есть шанс поправить свое положение.

Ее красавец кузен слегка покачал головой и наконец выговорил:

— Я не могу тебе этого сказать.

Элейн нервно облизнула губы.

— Я тоже.

Тэдди Фрик колебался лишь мгновение, прежде чем объявить:

— На тот случай, если вы не заметили, мисс Грант, у меня в руке заряженный револьвер, направленный на вас и мистера Баллинджера, — а я очень меткий стрелок.

— Зачем вам стрелять в нас? — не подумав, выпалила Шайлер.

Тэдди рассмеялся:

— Конечно же, чтобы избавиться от вас.

Она все еще не понимала.

— А зачем вам от нас избавляться?

Тедди снова ответил за всех троих:

— Чтобы самим завладеть диадемой.

— Это самый нелепый довод, какой мне доводилось слышать, — бросила она в ответ.

Казалось, мужчина был ошеломлен.

— Прошу прощения…

— Да это самая что ни на есть тупая идея из всех, что я знаю, а уж, поверьте, я слышала немало по-настоящему глупых идей в свое время.

Тэдди Фрик принял оскорбление близко к сердцу.

— Мне плевать, что кому-то мои идеи кажутся дурацкими, мисс Грант.

Шайлер блефовала:

— Допустим, вам все же удастся найти диадему. Но знает ли кто-нибудь из вас, что с ней делать дальше? Имеете вы хоть малейшее представление о том, как и где продать ценную вещь? У вас есть потенциальные покупатели? Без подтверждения собственности вы вряд ли отправитесь с ней на аукцион «Кристи» или «Сотби».

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 59
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Заманчивые обещания - Сюзанна Симмонс бесплатно.
Похожие на Заманчивые обещания - Сюзанна Симмонс книги

Оставить комментарий