Рейтинговые книги
Читем онлайн Желание и честь - Патриция Райс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 76

– Я недавно в Англии, мне надо многому научиться, миледи. А в деревне мало чему научишься. Я счастлив, познакомиться с вами. Я тоже много о вас слышал.

«Все, что он мог слышать о леди Каслри, ограничивалось ее страстью к драгоценностям и могуществом ее мужа», – презрительно подумала Диллиан. Но ему и не нужно знать больше. Если начнутся разговоры о патриотизме полковника Уитнелла, то именно лорд Каслри сумеет пресечь их. Гэвину необходимо с ним встретиться. Каслри к тому же может представить маркиза Веллингтону, который наверняка знает, что ее отец не изменник.

– Мисс Рейнолдс, не возражаете, если я на некоторое время заберу маркиза? Я хочу его представить своим знакомым. – Не дожидаясь ответа, леди Каслри повернулась к Диллиан спиной и решительно взяла Гэвина под руку.

Но леди еще не знала, что такое маркиз Эффингем. Вежливо сняв ее руку, он низко поклонился ей и взял Диллиан под руку.

– Прошу прощения, миледи. Я благодарю вас и позже подойду к вам, чтобы вы могли представить меня всем, кому захотите, но мисс Рейнолдс обещала помочь мне в одном неотложном деле. Мое почтение вашему уважаемому супругу.

И он потянул Диллиан за собой. Он шел слишком быстро. Диллиан не собиралась мириться с тем, что ее тащат, как вещь, через весь зал, тем более в день ее дебюта. Он обернулся и сердито посмотрел на нее. Она улыбнулась.

– Может быть, вы скажете, куда мы идем? – как можно вежливее спросила она. – Если вы желаете видеть Невилла, то он, наверное, там, в комнате направо.

– Я не желаю видеть Невилла! Я не желаю видеть Веллингтона! Я, черт побери, никого не желаю видеть. Это пустая трата времени. Не понимаю, как вам удалось втянуть меня в это дело!

– Просто вы думали, что все в ужасе разбегутся при виде вас, и рассчитывали уже завтра вернуться в Эринмвд. Вы только сейчас поняли, что вы не ужасное чудовище, и вам это не понравилось. Мои соболезнования, милорд. А эту одежду вы одолжили у графа, чтобы не тратиться?

Они оказались на балконе у каменного парапета, куда не доставал падающий из окна свет.

– Я купил ее, чтобы вам не было за меня стыдно, – проворчал он.

Диллиан успела лишь заметить, как сверкнули его глаза, и вот он уже привлек ее к своей груди и жадно впился в губы.

Она не сопротивлялась. От судьбы не уйдешь. Искры желания вспыхивали и обжигали их, и тела их стремились друг к другу. Она радостно прильнула к нему.

Гэвин так резко оттолкнул ее, что она не успела даже опустить руки. Прохладный весенний ветерок коснулся ее разгоряченной кожи. Внезапность его поступка лишила ее сообразительности.

– Кто такая эта леди Бланш, о которой все говорят? – спросил он каким-то чужим голосом. Диллиан с изумлением подумала, не сошел ли он с ума. Она, смутившись, отвела взгляд и увидела, как за окном мелькнула неясная тень. Теперь она все поняла и сразу включилась в игру.

– Это моя юная подруга, милорд. Ее дом сгорел, а она сама чудом осталась в живых. Сейчас она уехала во Францию восстанавливать свое здоровье. А почему вы спрашиваете?

– Вероятно, потому, что маркиз знает, что вы лжете, мисс Рейнолдс.

Герцог Энглси вышел на балкон, с неудовольствием окидывая их взглядом. Он всего лишь на полголовы выше Диллиан, но стоял перед Гэвином с видом человека, уверенного в значимости своего положения в обществе. Его безукоризненный фрак и причудливо завязанный галстук, казалось, были призваны заставить Эффингема стыдиться своего скромного костюма, но Диллиан по-другому воспринимала понятия «безукоризненный» и «скромный». Она вообще не любила франтов, и в первую очередь Невилла.

– О, как приятно видеть вас, Невилл. Вы, кажется, даже подросли за это время. Эффингем, вот человек, которого вы искали. Энглси – маркиз Эффингем Гэвин Лоренс. Уверена, у вас есть о чем поговорить, а я удаляюсь.

Гэвин, схватив за руку, удержал ее. Он должен проводить ее домой и, если повезет, уложить в свою постель. Он даже и двух секунд не потратит на этого чертова герцога.

– Меня не так трудно найти, – холодно ответил Невилл. – Вы как-то странно искали меня. – Он сердито посмотрел на Диллиан, словно в этом была ее вина.

– Мисс Рейнолдс меня отвлекла. Приношу свои извинения. Не могу ли я зайти к вам на днях поговорить о делах, которые здесь обсуждать неудобно? – Гэвин крепко держал Диллиан за руку, чтобы она не смогла освободиться.

– Не представляю, что мы можем обсуждать, если только вы не сумеете узнать у этой особы, где находится моя кузина, – презрительно бросил Невилл.

Он хотел уйти, но Диллиан крикнула ему:

– Если вы не вернете бумаги моего отца, я позабочусь, чтобы Бланш больше никогда не разговаривала с вами!

Разгневанный герцог обернулся и с такой ненавистью взглянул на нее, что Гэвин с трудом удержался, чтобы не спрятать ее за своей спиной.

– Они хранятся у Бланш. Вы увидите их, когда она сама придет за ними.

– Они моя собственность! Это воровство! Привлеченные громкими голосами, несколько гостей подошли к открытым дверям. Гэвин дернул Диллиан за руку, но она только сердито зыркнула на него. Маркиз выступил вперед:

– Не люблю присутствовать при семейных ссорах. Позвольте мне уйти… – Он выпустил руку Диллиан и направился к двери.

– Приношу свои извинения за то, что нарушил вашу милую беседу, – язвительно произнес Невилл. – Мисс Рейнолдс мне не родственница. Можете наслаждаться ее обществом. – С этими словами он покинул балкон.

– Бумаги у него, – глядя ему вслед, с горечью проговорила Диллиан. – Если в них что-то есть, Дисмут скоро это узнает, а благодаря нему и весь Лондон. К сожалению, у меня нет денег на поверенного, чтобы отсудить их.

– Есть другие способы получить то, что вам нужно. Пойдемте отсюда, пока мы не устроили еще один спектакль. – Он потянул ее к дверям, но она упиралась. Ему тоже не хотелось возвращаться в дом, но даже его американское воспитание подсказывало, что они не могут сбежать отсюда через сад. Он не выносил, когда на него таращили глаза, но сознание, что вечер кончается и до свободы остается всего лишь несколько минут, помогло ему. Он взглянул на Диллиан.

Ее глаза были устремлены на кого-то, стоявшего в толпе у дверей.

– Рирдон! Он не должен меня видеть, – испуганно пролепетала она.

Гэвин, не дав себе труда взглянуть на этого человека, рассердился.

– Все ваши секреты когда-нибудь выплывут на поверхность. Мы пройдем прямо к выходу. Он едва ли вас заметит.

– Вы не понимаете! Рирдон – один из друзей моего отца. Он знает меня как Уитнелл, а не как Рейноддс. Я не могу допустить, чтобы кто-то услышал, как он называет меня этим именем.

Гэвин понимал, что ей бесполезно объяснять, что не имеет значения, как ты себя называешь. Майкл называл себя, как ему вздумается, и никого это не волновало.

1 ... 48 49 50 51 52 53 54 55 56 ... 76
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Желание и честь - Патриция Райс бесплатно.
Похожие на Желание и честь - Патриция Райс книги

Оставить комментарий