Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, тебя на самом деле нет.
Это было бы слишком хорошо, чтобы оказаться правдой. Все же приподнесший на блюдечке новую жизнь и после самоустранившийся некромант с самого начала казался невиданным везением, даже с оглядкой на маячущую в будущем Орду.
— Смотря что считать бытием, — Фелис ухмыльнулся.
— Ты знал, что так будет?
— Имелось такое предположение.
— И что, ты все это время просто сидел внутри и наблюдал за всем происходящим?
— И да, и нет. Все же половина души — это не целая душа. Она получает знания, но осознать их не в состоянии, пока не объединить обе части. Это как прожить две чужие жизни одновременно. У Къярта может даже получиться представить, каково это, — он с прищуром посмотрел на хранящего гробовое молчание парня. — Чего ты такой смурной? Разве тебе не нравятся твои новые силы?
Конечно же, Фелис не был бы Фелисом, если бы отказал себе в удовольствии уколоть того в самое больное место.
Воздух вокруг Къярта пропитался плотным багрянцем, задрожал, словно бурлящий котел, с которого вот-вот сорвет крышку. Но Райз уже знал, что этого не случится: Къярт мог сколько угодно бесноваться внутри, при этом сохраняя невозмутимо-равнодушный вид.
А парень все же не промах. Райз сомневался, что тот сможет контролировать падкий на жизненную энергию дар в настолько взвинченом состоянии. Но Къярт держался так, будто бы подчинил эту силу давным давно, а не всего минуту назад впервые добился успеха.
— Что, даже ничего не скажешь? — Фелис склонил голову на бок.
— Не думаю, что у него есть темы для беседы со сволочью, которая из собственной воспитанницы сделала жертвенного козленка, — буднично сказал Райз, не желая затягивать устроенные Фелисом и Къяртом гляделки.
Некромант расхохотался, и от этого смеха по загривку пробежал холодок. Райз не находил в сказанном ничего настолько забавного даже для Фелиса, чтобы реагировать так бурно.
Райз бросил короткий взгляд на внезапно похолодевшие пальцы Къярта.
— «Сволочь», скажешь тоже, — отсмеявшись, Фелис смахнул выступившие на глазах слезы — будто бы его тело было настоящим, а не иллюзией. — Это была не моя идея. И не мое решение.
— И чье же тогда?
— Высшей силы, — оскалился Фелис.
Райз хотел отдернуть руку, когда пространство вокруг заволокла багровая пелена. Но Къярту необходимо было вернуть веру в самого себя и дать понять, что на него полагаются независимо от обстоятельств.
Полагался ли Райз на него на самом деле? Похоже, все-таки да, раз не стал разрывать прикосновение. Или же им двигала отнюдь не пускающая первые ростки вера, а давно проросшая в него корнями страсть ходить по лезвию ножа?
— Не поделишься, что это за «высшая сила»? — Райз сдержанно улыбнулся.
— Нет, — Фелис ответил такой же улыбкой. — Но вы узнаете это. В свое время.
— В свое время? Серьезно? Для тебя все это какая-то дурацкая пьеса? Твои загадки не к месту.
— Ох, прости пожалуйста, — Фелис состроил скорбное лицо, — но они не мои. Я всего лишь послушный вершитель чужой воли, против которой не смею ступить и шага.
Райз покосился на некроманта. Он не мог себе представить, чтобы Фелис, тот Фелис, который еще не отдал свою жизнь в обмен на их, сказал нечто подобное. Тот Фелис не давал ни малейшего повода считать, что он может стерпеть кого-то выше себя.
В памяти всплыла одна из первых бесед с Къяртом, когда они оба допускали, что Фелис может действовать в интересах Орды. После, Райз отмел эту мысль, а сейчас же… сейчас он опять тратил время на тщетные попытки понять скрытые мотивы некроманта.
— Смысла уговаривать тебя нет?
— Не торопи время, Райз. Наслаждайся жизнью, пока еще можешь.
— Ну так и проваливай, раз от тебя все равно нет пользы.
Райз убрал руку, и Фелис растворился в воздухе. Прозвучавшая угроза — Райз был не в настроении, чтобы воспринять сказанное лишь как предупреждение — окончательно убила в нем всякий интерес к беседе. Слушать пространные бредни то ли свихнувшегося, то ли откровенно издевающегося некроманта, еще и в окружении смрада полуразложившихся тел, надоело.
— Или ты хотел еще поболтать? — поинтересовался он у Къярта.
— Нисколько, — сухо ответил тот.
— Славно. Закончим здесь и уберемся подальше.
Взяв каждый по туше, они притащили их к гнезду и бросили внутрь, прямо на пищащий в поисках родителей выводок.
— Мои спички остались в седельной сумке, — Къярт пошарил по карманам, но обнаружил только перчатки, которые после недолгих размышлений решил снова надеть.
— Спички не нужны. Давай, покажу тебе фокус.
Райз улыбнулся уголком губ и позвал Къярта следом за собой. Он остановился в тридцати метрах от гнезда и, укрывшись за деревом, велел Къярту сделать так же.
— Не высовывайся, — предупредил Райз.
Он собрал всю витающую вокруг Къярта дымку и спрессовал ее до размеров пшенного зернышка — еще одна особенность, которую удалось обнаружить. Большие объемы энергии можно было сжать, тем самым повысив ее концентрацию и степень влияния на физический мир в момент активации.
Райз переместил собранную энергию в гнездо, выждал несколько секунд и затем активировал.
Округу озарила яркая вспышка, воздух с треском раскололся, мимо пронеслась ломающая кусты и ветки, оглушающая волна жара, а спустя пять секунд в обратном направлении ударил фронт спрессованного воздуха.
Когда в лесу воцарилось абсолютное затишье, в котором даже птицы не смели расправить крылья, Къярт покосился на Райза.
— Недурно, да? — тот усмехнулся и первым вышел из-за дерева.
От гнезда не осталось и следа — только оплавленная дыра в земле, над которой вились ниточки дыма. В радиусе пяти метров от эпицентра взрыва не уцелело ничего, что могло сгореть; среди растущих поодаль деревьев валялись обломанные ветки.
— Как ты это сделал? — Къярт с мрачным видом осматривал округу.
— Активация энергии духа высокой концентрации, — Райз пнул обугленную головешку. — Окрашенной злостью, — добавил он, уже предугадывая, какие мысли породят в голове Къярта его слова.
— Ты сделал подобное наугад?
— Нет, конечно.
Къярт смотрел хмуро и требовательно, ожидая дальнейших объяснений. Вздохнув, Райз сдался:
— Помнишь, после призыва Ашши тебе вздумалось погулять в лесу?
— Я говорил тебе не идти за мной.
— Я и не шел. Что, мне даже в том же направлении нельзя было прогуляться? — Райз изобразил на лице растерянность.
Къярт одарил его тяжелым взглядом.
— Пошли уже отсюда, — ровно произнес он.
Они не стали заходить в деревню. Ее заполнили
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Тени Огнедола. Том 4 - Эри Крэйн - Фэнтези
- Повелитель сорок - К. Дж. Чарльз - Городская фантастика / Фэнтези
- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Увечный бог - Стивен Эриксон - Фэнтези
- Случайная клятва - Эльвира Цайсслер - Прочая детская литература / Фэнтези
- Случайная клятва - Цайсслер Эльвира - Фэнтези
- Проклятие шамана - К. Дж. Чарльз - Городская фантастика / Детективная фантастика / Фэнтези
- "Фантастика 2023-135". Компиляция. Книги 1-16 (СИ) - Вальтер Макс - Фэнтези
- Киран 3 Укротитель для пантеры - Елена Звездная - Фэнтези