Рейтинговые книги
Читем онлайн Крестовый поход на миры Саббат: Омнибус - Дэн Абнетт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 513 514 515 516 517 518 519 520 521 ... 649

Она наблюдала за постоянно меняющимся свечением ноосферы и чувствовала себя в ней гораздо увереннее. Для нее это было сияние жизни. Она вспомнила — очень ярко, — как впервые прошла модификацию для восприятия ноосферы. Теперь она жалела тех, кто не чувствовал ноосферу, и понимала, почему немодифицированные имперцы, как правило, относятся к Механикус с осторожностью и презрением. Для имперского гражданина сторонники Механикус были занудными, штекированными, бионически зависимыми уродцами, ноющими на своем странном кодовом языке, чье место в жизни определяют вживленные в тело технические устройства. Имперцам была недоступна более яркая, более обширная и более развернутая вселенная, которую делили меж собой Механикус. Их плотским мозгам была неподвластна — неподвластна вообще — вызывающая восторг, проливающая свет, изобилующая информацией среда, в которой Механикус жили, работали и учились.

Калиен прервала размышления. Отдельно от массы кодовой активности главной Аналитики и прилегающих подзалов в ноосферу стекались тысячи отдельных передач из районов боевых действий — непрерывный приток данных, постоянно обновляющийся и начинающийся заново. Одна крупица бегущих данных привлекла ее внимание.

Подавшись вперед, она воспользовалась ретрокогницией и перенесла ее к себе.

Лексал/Фиделис запись 22; «Доминатус Виктрикс» сообщает о прямом столкновении.

Других данных не было, хотя она умело произвела поиск по блокам и кодовым связям.

Калиен посмотрела по сторонам. Весь персонал сосредоточился на обработке заданий. Файста на месте не было. Он все еще где-то там, с унылой Лунос.

Если какая-то более подробная информация и существовала, то ее бы направили прямо в банки данных старших магосов. Станция Калиен не была приспособлена для ввода допусков такого уровня. Зашифрованные боевые данные спускали вниз только через верхние эшелоны.

Калиен произвела несколько таинственных манипуляций и запустила скрытые инструменты для подключений, которыми тайно снабдил ее Толемей. Они мало чем могли помочь с ограниченными рабочими инструментами ее станции, но Калиен вышла за ее пределы, упрятав свои действия в скрытый код. Файст оставил свою консоль незаблокированной. Калиен позволила себе влезть в его открытый рабочий стол и начала гаптически просеивать загрузочные буферы. Если бы она не беспокоилась так о своей сестре, то ей бы доставило огромное удовольствие удаленно и с такой легкостью покопаться на столе своего начальника.

Усилия ее не были вознаграждены. Станция Файста не обладала никакой дополнительной информацией, относящейся к «Доминатус Виктрикс». Калиен принялась гасить связи и заметать следы.

Одним из последних загруженных файлов на рабочем столе был архив, открытый в режиме чтения. Она собиралась уже пометить его как ждущий, когда поняла, что им пользуются. Файст просматривал файл с другой станции, одновременно выгружая его на свою консоль для дальнейшего изучения. След выгрузки вел к рабочей станции адепта Лунос.

«Чем ты там занят?» — подумала Калиен. Такой хороший шанс упускать было нельзя. Используя мощные тайные приспособления, которыми также снабдил ее Толемей, Калиен сделала скоростную копию файла и перенесла на свою станцию ловким гаптическим движением. Файст и понятия не будет иметь, что в его работе ковырялись и копировали информацию.

Калиен начала читать. Через шестьдесят секунд ей стало ясно, что Файст все-таки узнает о том, что его работу скопировали.

Он узнает, потому что она никак не могла оставить то, что читала, при себе.

>

— Полный ход! — взревел Тарсес. — Полный ход немедленно — или нам конец!

Кокпит тряхнуло. Зажегся еще один сигнал о повреждении, прозвучала тревога. Детектор попадания в захват целеуказателя мяукал, словно испуганный котенок.

<Кто командует этой махиной, модерати?> — спросил инфоговоркой Принцхорн.

— Я бы с интересом выслушал ваше мнение на этот счет, мой принцепс, — ответил Тарсес, — но сомневаюсь, что хоть один из нас доживет до этого.

<Полный ход!> — приказал Принцхорн.

— Курс, мой принцепс? — спросил рулевой.

Произошла секундная заминка. Еще два попадания всколыхнули передние левые щиты. Мусорный код ворвался на все каналы: дребезжащий, угрожающий, отвлекающий.

— Принцепс приказывает влево, влево и полное ускорение! — крикнул Тарсес, торопливо прерывая заминку. — Правильно, сэр?

<Э, я… Да. Влево, влево, полное>.

— Есть влево, влево, полное! — подтвердил рулевой.

«Доминатус Виктрикс» рассекла пыльную бурю и повернула влево, уходя за громаду подстанции энергосети. Мощные выстрелы, летящие вслед махине, ударились в толстую стену подстанции.

Они получили короткую передышку. Махина двигалась огромными грохочущими шагами по широкой вымощенной площадке позади подстанции. Тарсес искал врага на ауспике. Где он? Где он? Пошел за нами или вокруг комплекса подстанции навстречу?

Не переставая работать, Тарсес открыл личный канал с Принцхорном.

<Принцепс, я не собираюсь подрывать ваш авторитет и с готовностью и рвением буду исполнять ваши приказы, но эти приказы должны отдаваться быстро, иначе последствия неминуемы>.

<Не читай мне нотаций, Тарсес>.

<Дело модерати — следить, чтобы принцепс был осведомлен, обеспечен и способен выполнять задачу. Я делаю свое дело. Вам нужно начать действовать упреждающе и уверенно. Я понимаю, что для вас это чрезвычайное событие, первый опыт сражения…>

<Мой результат…> — прервал с рычанием Принцхорн.

<Условных. Я знаю, мой принцепс. Все было условно до настоящего момента. Позвольте мне помочь вам. Пожалуйста, позвольте мне помочь вам>.

Меж ними повисло молчание.

<Мой принцепс?>

<Найди мне эту махину, Тарсес>.

<С радостью, мой принцепс>.

«Доминатус Виктрикс» шагала через комплекс энергоподстанции, напрямик между рядом блокгаузов и двумя высокими мачтами, которые раскачивались на ветру, словно тростинки. В ревущем воздухе висела густая дисперсная завеса, мощные заряды статического электричества накапливались на любой открытой металлической поверхности. Небольшие завитки ярко-голубого света вились вокруг вокс-мачт, словно черви.

К полной для них неожиданности, от врага, охотящегося за ними, не было ни следа, ни даже клочка мусорного кода.

<Вперед на двадцати, малый ход!> — выдал через аугмиттеры Принцхорн.

— Есть вперед на двадцати, малый! — отозвался рулевой.

Тарсес и Кальдер наблюдали в оптику. Напряжение в спертом воздухе кокпита можно было трогать руками. Единственными словами, которыми обменивался экипаж, были летавшие туда-сюда стандартные команды. Их окружали звуки движущейся махины: громыхание механизмов, рокот реактора, звон и писк приборов, скрип металла и равномерное «удар-толчок» малого хода.

Затем щиты начали петь.

— Это еще что такое? — вздрогнула нервно Фейрика.

— Щиты сильно дерет, фамулюс, — ответил Кальдер.

— Что это значит? — огрызнулась та.

Пока они выходили из доводочных башен, Тарсес понял, что фамулюсу Фейрике не нравится, когда бывалый экипаж использует махинный жаргон. Видимо, ей казалось, что ее исключают из какого-то клуба для экипажей махин по причине пола и возраста.

— Это значит, что мы находимся в сухой, высокоэлектризующейся среде, — объяснил модерати. — Она заряжает пыль на ауре щитов и заставляет ее визжать.

Шум действительно был устрашающий. Он звучал так, словно неисчислимые проклятые души облепили корпус махины и стенали о своей судьбе, одновременно царапая обшивку холодными, окоченелыми пальцами, чтобы потихоньку пробраться внутрь.

— Всегда дурной знак, когда щиты так поют, правда, модерати? — зловеще прошептал Кальдер, подмигивая Тарсесу.

— Прекрати, — сказал тот.

Кальдер осклабился и пожал плечами. Дразнить Фейрику было слишком просто.

Они прошли немного дальше. И хотя все знали рациональное объяснение жутким звукам, те уже начали действовать на нервы. Странные вопли, трели, визг и бормотание доносились приглушенно сквозь броню корпуса, чуждые вопли, долгие хриплые стоны, боязливый шепот, звучавшие сверхъестественно похожими на голоса.

Тарсес продолжал наблюдать в оптику, отмечая, как мастерски Кальдер подстраивает верньеры, держа сигнал ровным и чистым. «Хороший экипаж, — думал он. ― Хороший экипаж, не считая одного слабого звена».

<Если щиты врага подняты, не должны ли они также петь?> — тихо спросил Принцхорн.

Тарсес повернулся в кресле. Плавающий в своем амниотическом резервуаре Принцхорн смотрел прямо на него.

1 ... 513 514 515 516 517 518 519 520 521 ... 649
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Крестовый поход на миры Саббат: Омнибус - Дэн Абнетт бесплатно.

Оставить комментарий