Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я разожгу камин, открою бутылочку вина, сразу станет веселее.
Снег повалил по-настоящему.
— Я догоню тебя у дверей, — сказал Дон. Джесс выскочила из машины и побежала к дому.
* * *— Я уже забыла, как здесь замечательно. — Джесс стояла у большого окна, занимавшего всю заднюю стену коттеджа, и смотрела на падающий снег, который укрывал теперь небольшой садик; она сама его тут посадила много лет назад. Обрыв начинался тут же рядом; на крутом склоне были вырублены ступеньки, которые спускались к самому озеру. По границе участка Дона выросли большие елки, отделяя его с каждой стороны от соседей, гарантируя уединение. В большом кирпичном камине полыхал огонь. Дон сел на белый пушистый ковер, лежавший между камином и одним из двух диванов, и на скатерти перед собой разложил провизию, подготовленную для пикника.
— Мы скучаем о тебе, — тихо сказал Дон. — Садик и я. Ты помнишь, когда ты посадила эти кустики?
— Конечно, помню. Сразу после того, как мы поженились. Мы спорили, какие кусты быстрее вырастут, какие будут красивее.
— Мы не спорили.
— Хорошо. Мы обсуждали это.
— И потом мы уступили друг другу.
— Мы сделали по-твоему, — возразила Джесс и засмеялась. — Это ты хорошо придумал — приехать сюда. Спасибо за эту мысль. — Она прошла по белому пушистому ковру, опустилась на него, опершись о коричневый с бледными полосками диван.
— Мы здесь провели немало приятных минут. — В его голосе прозвучала грусть о минувшем.
— Это верно, — согласилась она. — Больше всего мне нравилось здесь в мае, когда начинали набухать почки, пробуждалась природа, и я знала, что впереди меня ждет целое лето. А как только подходил июнь, я начинала уже волноваться о том, что лето скоро пройдет, а там уже и зима не за горами.
— А мне больше нравилась зима, потому что я знал, что как бы ни становилось холодно на улице, я могу прийти в этот домик, развести огонь в камине, покушать, согреться, испытать минуты счастья. Разве что-нибудь еще нужно, если ты согрет и счастлив?
— Кажется так просто.
— И не стоит усложнять вещи.
— Часто ли ты привозишь сюда Триш? — спросила она.
— Не часто.
— Почему же?
— Не знаю.
— Ты любишь ее? — спросила Джесс.
— Не уверен, — отозвался Дон. — А ты?
— Мне она определенно не нравится.
Дон улыбнулся.
— Ты знаешь, что я имею в виду. Сегодня утром ты здорово удивила меня.
— Но на самом деле было не так, как могло показаться, — быстро пояснила Джесс.
— А как могло показаться?
— Думаю, могло показаться, что мы провели ночь вместе.
— А разве нет?
— Ну, с формальной точки зрения можно считать, что провели. Адам вчера перебрал слегка и отключился, заснул на моей тахте.
— Очаровательно.
— Он действительно очень славный человек.
— Не сомневаюсь, иначе ты им не заинтересовалась бы.
— Я не уверена в этом. В том, что заинтересовалась. — Джесс подумала, не слишком ли много она отрицает.
— Давно ты познакомилась с ним?
— Недавно. Может быть, с месяц, — ответила она. И подумала что, может быть, и меньше.
— Но очевидно, он чувствует себя достаточно непринужденно, чтобы отключиться на твоей тахте. И тебя, видимо, не коробит от этого.
— А что же мне было делать?
— На этот вопрос я не смогу ответить.
— Не смогла ни на что решиться и я, — призналась Джесс.
— Чем он занимается?
Джесс почувствовала нотку напряженности в голосе Дона, хотя он и старался говорить непринужденно. И это тронуло ее.
— Торговый работник.
— Торговый работник? — Он не старался скрыть своего удивления. — Что же он продает?
— Обувь. — Джесс откашлялась. — Не заносись, Дон, — быстро добавила она. — Ничего нет плохого в том, чтобы продавать обувь. Ты же знаешь, что отец тоже начинал торговым работником.
— Адам Стон не так молод для человека, начинающего свой трудовой путь, — заметил Дон.
— Ему нравится его работа.
— Так нравится, что он напивается до отупения и отключается?
— Я не уверена, что одно имеет какое-то отношение к другому.
— Тогда почему же это случилось, с твоей точки зрения?
— Возражение. Вопрос наводит на мысль о выводе.
— Возражение не принимается. Свидетель должен ответить на этот вопрос.
— Я не полюбила его, — заявила Джесс.
— Свидетель может сесть на свое место, — сказал Дон, и Джесс наклонила голову в знак признательности.
— Итак, как обстоят дела нынче в престижной юридической фирме «Роджерс, Дональдсон, Бейкер и Шоу»? — спросила она, вспомнив, как он помахал ей на прощанье с порога квартиры в то утро.
— Все в полном порядке.
— Не слышу особого энтузиазма.
— Обстановка изменилась.
— Правда? В каком смысле?
— Ну, когда я впервые поднялся на палубу этой фирмы, там было всего десять человек, — объяснил он. — А теперь больше двухсот. Очень большая разница хотя бы в этом.
— Но ты же хотел, чтобы фирма росла, становилась крупнейшей и лучшей, — напомнила она ему.
— Лучшей — да. Но не обязательно крупнейшей.
— Стало быть, «больше» не обязательно означает «лучше»?
— Совершенно правильно. Разве Мастерс и Джонсон[1] ничему не научили тебя?
Она засмеялась.
— Известно ли тебе, что они разошлись?
— Мастерc и Джонсон?
— Потрясающе, правда? — Джесс удивлялась тому, как это они вышли в разговоре на тему секса, смотрела в окно на густо валивший снег. — Но если не считать размеров, чем еще ты недоволен в своей фирме?
— Все стало гораздо более стяжательским, чем было раньше, что, я думаю, вполне естественно в наше время, — продолжал Дон. — Никто ни о чем особенно не беспокоится, лишь бы обтяпать свои делишки. Думаю, что за последние годы характер фирмы изменился. Не к лучшему.
Джесс улыбнулась. Говорил он о том, что фирма больше не отражала характер его собственной сильной личности, так, как это было в начале его работы в ней, когда он был одним из десяти, а не из двухсот.
— А как можно повлиять на все это?
Дон склонил голову, как он делал обычно, когда что-нибудь серьезно обдумывал.
— Не думаю, что тут можно как-то повлиять. Фирма слишком велика. Ее уже нельзя изменить на данной стадии. Единственное, что можно сделать, это уйти оттуда.
— И ты готов так поступить?
— Я подумываю об этом.
— А что будешь делать?
— Начну все сначала, — сказал он с приливом душевной теплоты от этой мысли. — Возьму с собой нескольких наиболее умелых ребят, найму еще кое-кого. Открою небольшую фирму в микрорайоне, где живут родственники и знакомые. Ты знаешь такие места из кирпичных зданий, стены которых украшены вьющимися растениями. Пару секретарш, пару совмещенных ванных с туалетом, небольшую кухоньку в глубине. Как, хочешь присоединиться?
— Что?
— Может быть, я высказал заманчивую идею. Как она тебе нравится, Джесс? Как, с твоей точки зрения, звучит такое сочетание, как Шоу и Костэр?
Джесс рассмеялась, но только потому, что не знала, как еще отреагировать на это.
— Подумай об этом, — сказал Дон и подошел к окну. — Похоже, что нам сегодня не выбраться отсюда после обеда.
— Что? — Джесс вскочила и подошла к нему.
— Снегопад не унимается. Похоже, что пурга разыграется еще сильнее. Ветер усиливается. Я бы не хотел, чтобы в дороге нас захватила метель.
— Но мне же надо вернуться домой!
— Я отвезу тебя домой. Но не сегодня после обеда. Может быть, нам придется подождать до ужина. — Он прошел в другую, большую половину соснового коттеджа, служившую кухней, и открыл морозильник. — Я заморозил тут пару отбивных. Мы их сейчас поджарим, откроем еще бутылочку вина, позвоним в дорожную патрульную службу, узнаем, какая обстановка на дорогах. Джесс, не волнуйся, — сказал он ей. — В самом худшем случае, если мы не сможем выбраться сегодня отсюда, я обещаю, что доставлю тебя в город к началу заседания суда. Даже если мне придется везти тебя на лыжах. Идет? Можешь ты успокоиться?
— Только частично, — ответила она.
— Вот это молодчина, моя девочка, — воскликнул Дон.
* * *Остальную часть дня Джесс провела за телефонными разговорами. Медицинский эксперт пока что не мог сообщить ничего нового. Вскрытие Конни Девуоно еще не закончили, а выводы исследований станут известны не раньше, чем через несколько дней.
Нейл Стрейхорн связался с Барбарой Коэн и сыщиком Мэнсфилдом. Им удалось выявить названия двух клубов для стрелков из лука в окрестностях Чикаго и еще четырех таких клубов в радиусе ста миль от города. Полиция уже занялась тем, чтобы провести соответствующие расспросы. К счастью, все клубы в воскресенье оказались открытыми, правда, два из них закрылись несколько раньше из-за снегопада и туда не удалось дозвониться. Согласно указаниям, сведения будут переданы завтра утром в полицию. Нейл позвонит ей, как только поступят какие-нибудь данные.
- Не делись со мной секретами - Джой Филдинг - Триллер
- В объятьях убийцы - Орландина Колман - Триллер
- Альтернативная линия времени - Аннали Ньюиц - Киберпанк / Триллер / Разная фантастика
- Идеальная улыбка (СИ) - Пирс Блейк - Триллер
- Черная метка - Патриция Корнуэлл - Триллер
- Наперегонки со страхом - Александра Гриндер - Триллер
- Алтарь любви и смерти - Полина Чернова - Триллер
- Страшная тайна мистера Филмора - Франсуаза Бокур - Триллер
- Клиника - Салли Энн Мартин - Детектив / Триллер
- Лифт в преисподнюю - Михаил Март - Триллер