Рейтинговые книги
Читем онлайн Не делись со мной секретами - Джой Филдинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 84

— Десять часов утра устроит?

— Вполне.

— Тогда до завтрашнего утра.

Джесс выпустила из руки трубку, которая повисла на шнуре, раскачиваясь из стороны в сторону, как мертвец, которого вздернули на веревку судом Линча. Она продолжала между тем дергать и толкать дверцу телефонной будки, отчаянно стараясь вырваться оттуда.

— Проклятье, выпустите меня отсюда! — взвизгнула она.

Дверь неожиданно отворилась. По другую сторону двери на улице стояла пожилая седовласая дама не больше пяти футов роста, взявшись руками с надувшимися венами за край двери.

— Иногда их заедает, — сказала она со снисходительной улыбкой и засеменила дальше по улице.

Джесс выскочила из кабинки, лицо ее покрылось испариной, несмотря на прохладную погоду, близкую к нулевой отметке.

— Как это со мной могло случиться? — прошептала она, глядя на свои окоченевшие руки. — Я забыла все, что сегодня выучила. Как же я смогу защитить себя от кого бы то ни было, если не могу даже вылезти из этой дурацкой телефонной будки?

Ее руки отошли лишь через несколько минут, и она смогла помахать рукой, чтобы остановить такси.

Глава 16

Ужин состоял из макарон с сыром, двух кусков замороженного ванильного торта с клубничной глазурью фирмы «Пепперидж» и большой бутылки кока-колы.

— Ничего нет лучше, чем хорошенько покушать, — пробормотала Джесс, проходя с грязными тарелками мимо канарейки по пути на кухню. Она слишком устала, чтобы очистить и сунуть их в посудомойку, поэтому просто положила тарелки в раковину.

Она зашаркала назад в гостиную; уставшие ноги совсем не приподнимали шлепанцы над полом, что напомнило Джесс о пожилой женщине, которая помогла ей выбраться из телефонной будки.

— Она, наверное, даст более умелый отпор бандиту, чем я, — сказала Джесс, не уверенная, нужно ли ей продолжать ходить на курсы самозащиты в оставшиеся две недели. — Может быть, и стоит. Я же заплатила за них, — сдалась она, выключила стереофоническую аппаратуру и на ночь набросила на клетку с канарейкой покрывало. Джесс выключила свет и зашаркала в ванную комнату, стягивая с себя по дороге хлопчатобумажный свитер, бросила его в корзину для грязного белья поверх спортивных брюк, хотя не представляла себе, когда сможет заняться их стиркой. В последнее время она покупала только такие вещи, на этикетках которых было написано «ТОЛЬКО СУХАЯ ЧИСТКА». Это, может быть, обходится дороже, но отнимает меньше времени.

Она надела на себя через голову длинную фланелевую ночную сорочку с рисунком в розовато-белый цветочек, затем вынула и тщательно сложила одежду на следующий день: синие джинсы, красный свитер с высоким воротом, толстые красные носки и нижнее белье. Все было наготове, чтобы сразу одеться.

Шлепанцы стояли на полу рядом со стулом, ожидая когда она сунет в них ноги.

— Все в порядке, — сказала она себе, шаркая в ванную вымыть лицо и почистить зубы. Она торопилась в постель.

«Сейчас только девять часов», — подумала Джесс с удивлением, когда тушила лампу возле кровати, и скользнула между простынями.

— Я, пожалуй, успею подготовиться и сделать выводы по делу Терри Вейлса в понедельник, — решила Джесс, засыпая.

Это был долгий и изнурительный день. Сегодня вечером ее раздосадовали двое мужчин. Ей пришлось немало потрудиться, прежде чем она отделалась от них. Этого оказалась достаточно, чтобы силы окончательно покинули ее.

— Спокойной ночи, Луна, — прошептала она, вспоминая детскую книжку под тем же названием, которую она подарила своему племяннику, и прислушиваясь к слабому шуму, доносящемуся из квартиры снизу. «Должно быть, у Уолтера новая компания», — подумала Джесс, погружаясь в сон.

* * *

Во сне она стояла перед судом в одной только ночной сорочке в розовато-белый цветочек и пушистых розовых шлепанцах.

— Нам нравятся ваши пижамы, — сказала одна из женщин-присяжных заседателей, протянув руку из-за загородки для присяжных, чтобы погладить мягкий рукав ночной сорочки Джесс. Но ее рука с растопыренными пальцами оказалась орлиной лапой, которая располосовала материал с такой же легкостью, как ножницы разрезают бумагу, оцарапав до крови руку.

— Разреши, я займусь этим, — предложил Дон, перепрыгивая через стол защиты и беря ее кровоточащую руку.

Джесс позволила ему притянуть себя, почувствовала, как сблизились их тела, потом неожиданно всем своим весом толкнула его, сбила с ног, и он упал на пол.

Судья Харрис, выражая свое неудовольствие, постучал деревянным молотком, призывая к порядку в зале суда. Потом голосом Адама Стона спросил:

— Джесс, вы здесь? Джесс? Джесс?

Джесс села в кровати, еще не совсем проснувшись, но радуясь тому, что она находится в своей спальне, а не в здании суда. «Надо верить самой себе», — подумала она, цепляясь за обрывки рассеявшегося сна, в котором оттолкнула человека, хотевшего помочь ей.

— Джесс, — опять раздался голос из ее сна, — Джесс, вы дома?

Деревянный молоток продолжал стучать. Только теперь это был уже не молоток. Кто-то стучал в дверь ее квартиры, сообразила Джесс, окончательно проснувшись, и протянула руку к ночному столику. Она выдвинула ящик, нащупала и вынула оттуда пистолет, встревожившись уже одним тем, что у нее в руках оказалось оружие.

— Кто там? — спросила она, надев шлепанцы и направляясь к двери, крепче сжимая в руке пистолет. Пол, казалось вибрировал под ней от громкой музыки в нижней квартире.

— Это Адам, — ответил голос из-за двери.

— Что вы здесь делаете? — спросила Джесс, не открывая двери.

— Мне захотелось повидать вас.

— Вы когда-нибудь слышали о существовании телефонов?

— Телефонами я сыт по горло, — ответил он и засмеялся. — Мне захотелось увидеть вас. Невольный порыв.

— Как вы проникли в дом?

— Входная дверь оказалась открытой. Этажом ниже устроили шумную вечеринку. Послушайте, мне совершенно не нравится кричать вот так через дверь. Вы собираетесь впустить меня?

— Уже поздно.

— Джесс, если у вас кто-то есть…

Она открыла дверь.

— Никого, кроме меня, здесь нет. — Джесс махнула пистолетом, показывая, что можно войти.

— Господи Иисусе, неужели настоящий?!

Джесс кивнула, подумав о том, что Адам выглядит превосходно, а смешно выглядит она сама в своей фланелевой ночной сорочке в розовато-белый цветочек, в пушистых розовых шлепанцах и с револьвером «Смит и Вессон» в руках.

— Мои меры предосторожности против поздних визитеров, — заметила она ему.

— Разве это поздно, Джесс? Всего половина одиннадцатого.

— Неужели только половина одиннадцатого?

— Знаете, вам следует сделать глазок в двери. Или навесить цепочку. — Он нервно смотрел на пистолет. — Не думаете ли, что теперь это можно убрать? — Он снял пиджак, бросил его на край тахты, как будто, раз уж он пришел, то намерен остаться здесь, и теперь стоял перед ней в помятом белом свитере и черных отутюженных джинсах. И только тут она заметила, что в руках он держал бутылку красного вина.

— Давайте поступим так, — предложил он. — Вы спрячете свой пистолет, а я открою бутылку с вином.

Джесс кивнула, не зная, можно ли было поступить иначе. Она двинулась, будто бы управляемая автопилотом, к себе в спальню, положила пистолет в ящик ночного столика и вынула из шкафа розовый стеганый банный халат. Когда она вернулась в гостиную, Адам уже откупорил бутылку и налил вина в два бокала.

— «Шато-дю-Пап», — сказал он, подавая ей бокал и увлекая ее к тахте. — За что выпьем? — спросил он.

Когда они сели, их колени соприкоснулись, но Джесс тут же отстранилась, подтянув ноги под себя.

Джесс вспомнила любимый тост свояка.

— Здоровья и благополучия, — произнесла она.

— А что, если нам выпить за хорошее времяпрепровождение?

— За это с удовольствием.

Они чокнулись, вдохнули аромат вина, потом поднесли бокалы к губам, но пока что даже не пригубили.

— Приятно видеть вас, — сказал Адам.

Джесс смотрела на его губы, чувствуя легкий запах алкоголя, исходящий от него, и соображая, где он побывал перед тем, как пришел к ней. Ходил куда-нибудь с клиенткой, с которой она видела его сегодня во второй половине дня? Не закончилось ли их свидание очень рано, и он остался ни с чем, кроме свободного времени и бутылки вина? От каждой новой мысли Джесс раздражалась все больше. Теперь она окончательно проснулась, ей не слишком нравилась его непосредственность, а самонадеянность сердила все сильнее. Почему это он стучится к ней в дверь в одиннадцатом часу в субботний вечер и пугает ее до полусмерти? Неужели он думает, что может игнорировать ее всю неделю и потом без предупреждения приходить в любое время, когда ему заблагорассудится? Не предполагает ли он, что она охотно впустит его, выпьет с ним вина и потом с признательностью возьмет его с собой в постель? Пусть будет рад, что она не пристрелила его!

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 84
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Не делись со мной секретами - Джой Филдинг бесплатно.

Оставить комментарий