Рейтинговые книги
Читем онлайн Пленительная невинность - Ферн Майклз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 87

Когда они выпрямились, он мягко засмеялся и был сильно удивлен, увидев раздражение, вспыхнувшее на ее лице.

— Сэр, — резко сказала Ройалл, — не смейте больше опрокидывать меня! Такое положение неприлично для леди!

Ее золотистые глаза гневно сверкали. Нельзя было не услышать неприязни к нему в ее голосе или не увидеть выражения отвращения во взгляде.

Будь они где-то в другом месте и в другое время, он бы выбил из нее это отвращение и заменил ее высокомерие покорностью. Она бы утратила этот самодовольный взгляд, когда он растоптал бы ее достоинство и заставил трепетать при одном лишь звуке его голоса.

В этот момент Карлайл Ньюсам чувствовал к Ройалл затаенную вражду, ненависть, смешанную со страхом. Она застигла его врасплох и нанесла сокрушительный удар его представлению о себе как о мужчине.

Внезапно он откинул назад голову и расхохотался, привлекая к себе внимание танцующих. Пусть Карл забирает ее; она заслужила его, эта худосочная мисс из Новой Англии, которая посмела требовать отчета о своем наследстве. Они стоят друг друга!

«Он сумасшедший», — подумала Ройалл. Она увидела жестокий блеск в его серых глазах, и это напугало ее. Прежде чем женщина успела подумать о чем-то еще, музыка прекратилась и барон повел ее к миссис Куинс.

Позже, вечером, Джейми подошел пригласить ее на танец. Он был великолепен в своем костюме, а его учтивые манеры производили приятное впечатление. И тем не менее Ройалл не могла не вспомнить подслушанного ею разговора между Джейми и Еленой. Она совсем не хотела танцевать с ним, но понимала, что у нее нет другого выбора.

Джейми танцевал на удивление хорошо, и вскоре Ройалл отдалась во власть музыки.

— Когда ты вернешься в «Королевство», Ройалл? Я скучаю по твоей игре на спинете.

— Через пару дней, Джейми.

Она улыбнулась ему. И снова, вот уже в который раз, Ройалл была поражена красотой Джейми: песочные волосы, густые и блестящие, волевая, твердая челюсть. Карл тоже красив, но он был больше рафинированным денди; красота же Джейми мужественна, как у Себастьяна. Она снова украдкой взглянула на него, подумав, что, возможно, ошиблась, но нет: сходство с Себастьяном было слишком явным. Ройалл торопливо отвела взгляд, не желая, чтобы Джейми увидел, как она разглядывает его. Внезапно ее охватила злость. Ройалл злилась на Себастьяна за его глупое отношение к своему происхождению, злилась на барона за его распутство. Она могла себе представить, как он использовал мать Риверы, а затем бросил ее. Для Ройалл, как и для других людей, постепенно становилось очевидным, что скорее всего барон и есть отец Себастьяна. Внезапно ее осенило: не это ли было причиной того, почему старый барон лишил наследства Карлайла Ньюсама, как она узнала из дневника отца и затем от Виктора Моррисона? Старый барон, видимо потребовал, чтобы Карлайл исполнил свой долг перед соблазненной девушкой, и, возможно, когда сын отказался, он отрекся от него. Ройалл намеревалась как можно больше узнать об этой тайне.

— Скажи, Джейми, ты знал своего деда?

— Нет. Он умер еще до моего рождения. Это произошло после того, как отец вернулся из Англии; именно там он познакомился с мамой и женился на ней.

— До меня дошли слухи, Джейми, — тут она действовала осторожно, — что твой дедушка лишил твоего отца наследства. Как случилось, что он вернул расположение твоего деда?

— О, я не думаю, что он когда-либо завоевывал расположение старика. Однажды Карл сказал мне, что отец владеет «Королевством» только потому, что не было найдено другого завещания, и таким образом вся собственность была возвращена сыну.

Для проницательной Ройалл это прозвучало как еще один хорошо заученный Джейми школьный урок.

— Но ведь если твой дед действительно лишил своего сына наследства, то собственность не могла быть возвращена ему? — допытывалась Ройалл, проверяя его осведомленность.

— Я не знаю, Ройалл. Эти вещи меня не интересуют. Это почему-то не кажется для меня существенным. А вот мои солдатики… они для меня важны. Этот костюм был скопирован с одного из моих любимцев. Так британские солдаты одевались во время Крымской кампании.

Заметив, что Ройалл поглощена мыслями о его дедушке, он предложил:

— Мы можем поехать с тобой на старую плантацию, если хочешь. Это недалеко от новой. Новый дом отец в точности скопировал со старого. Но, мне кажется, я уже говорил тебе об этом, верно?

— Да. Но мне бы хотелось взглянуть на старые руины. Там ведь произошел пожар?

— Да. Мне грустно вспоминать об этом. Ведь дедушка погиб в огне — ты, наверное, знаешь?

Ройалл вскинула брови.

— Нет, я не знала. Я полагала, что он умер от старости.

— О нет, — лицо Джейми побледнело. — Мы, Ньюсамы, всегда умираем насильственной смертью.

— Джейми! Кто тебе такое сказал?

— Никто. Но мне нравится думать, что это правда, тогда я могу показать всем, какой я на самом деле храбрый.

— Не говори глупостей, Джейми.

— Нет, это правда, Ройалл. Морайя и ее подружки считают меня неженкой, но я им покажу!

При упоминании о маленьких девочках у Ройалл кровь застыла в жилах. Пальцы Джейми на ее спине стали казаться ей ледяными, а нотки в его голосе напугали ее.

Ройалл обрадовалась, когда музыка закончилась. Ей хотелось поскорее оказаться рядом с миссис Куинс, которая всегда говорила то, что думала. Она никогда не слышала никаких скрытых намеков от этой прямодушной леди.

Джейми проводил Ройалл к миссис Куинс. Леди беседовала с мистером Моррисоном. При приближении Ройалл адвокат встал и тепло приветствовал ее.

— Я не хотела прерывать вас, миссис Куинс. Вы с мистером Моррисоном, кажется, были поглощены беседой. Если вам нужно обсудить что-то наедине, я, с вашего позволения, покину вас…

— Напротив, дорогая, — прервал ее мистер Моррисон. — Мы с миссис Куинс говорили как раз о вас.

Ройалл перевела взгляд с одного лица на другое.

— В таком случае, — заявила она, — я тем более не хочу вам мешать.

ГЛАВА 13

— Чепуха, дорогая. Мы просто решали, когда тебе сообщить о том, что, как нам кажется, ты имеешь право знать.

Выражение лица миссис Куинс вызвало у Ройалл некоторое смятение.

— Что бы это ни было, вижу — вы считаете это серьезным.

Она медленно подняла глаза на старого адвоката.

— Это то, что мы обсуждали у вас дома на этой неделе?

Определенно, не могла же темой разговора быть ее недавняя стычка с Себастьяном.

— Да, — последовал короткий ответ.

— Так уж случилось, что я только что говорила об этом с Джейми. Я тоже считаю отвратительным, что барон никогда не признавал Себастьяна Риверу своим сыном, но поскольку он этого не сделал, а Себастьян унаследовал собственность Фарлея Малларда уже много лет тому назад, я полагаю, что заниматься этим все равно, что стегать дохлую лошадь.

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 87
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пленительная невинность - Ферн Майклз бесплатно.
Похожие на Пленительная невинность - Ферн Майклз книги

Оставить комментарий