Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ш-ш-ш, — зашипела Ройалл. — Так вот чем это было для тебя! Возней, да? Черт бы тебя побрал, Себастьян, ты на самом деле просто настоящий похотливый…
— Улыбайся, Ройалл с двумя «л». Люди смотрят на нас. И не забудь показать побольше зубов. И еще одно… Ты как будто еще не слишком стара для нескольких уроков танцев. Ты стираешь блеск с моих вечерних туфель. Неуклюжие женщины меня утомляют. — Он заглянул ей прямо в лицо.
Глаза Ройалл сузились от гнева, и, прежде чем Себастьян понял, что происходит, она возмутилась во весь голос:
— Да как вы смеете делать такое непристойное замечание в моем присутствии? Мне доставит удовольствие ответить вам в том же духе.
И, не долго думая, она изо всей силы ударила его коленом в пах.
— Извините, прошу прощения, пожалуйста, позвольте мне пройти, — умоляла она, прокладывая себе дорогу через толпу. Когда, наконец, она отыскала туалетную комнату, то думала, что упадет в обморок…
— Господи помилуй, дитя, что ты наделала! Признаю, что эта маленькая вечеринка была несколько скучновата, но так ли уж было необходимо разжигать этот огонь, чтобы развеять скуку? Ройалл, было ли необходимо… я хочу сказать, должна ли ты была… Вполне возможно, что ты покалечила Себастьяна на всю жизнь. Ты не можешь… это не… Ройалл, леди не поступают так, как поступила ты, особенно в присутствии людей.
— Миссис Куинс, я очень люблю и уважаю вас. В некотором смысле вы для меня как мать. Тем не менее в этот раз вам придется принять во внимание мою… То, что я сделала, вполне заслуженно. Еще много лет матери будут благодарить меня. Их дочерям теперь не угрожает быть развращенными этим мужчиной. Пожалуйста, найдите Джейми и попросите его встретиться со мной на веранде. Теперь, когда я опозорена, он может отвезти меня домой. Принесите мои извинения Паррадеям.
Высоко подняв голову, с пылающими щеками Ройалл выплыла через дверь. Она не смотрела ни направо, ни налево. Голоса жужжали вокруг нее, когда она шла через центральное фойе к широкой веранде. А что если она действительно причинила ему вред? «Возня»! Черт бы его побрал! «Неуклюжая»! Ее янтарные глаза метали искры. Пусть только кто-нибудь скажет хоть одно слово в защиту Себастьяна — получит то же самое.
Ройалл удалось немного успокоиться, ожидая Джейми.
Джейми был озабочен, он стоял и терпеливо ждал, пока Ройалл заметит его. Она повернулась и увидела юношу в костюме игрушечного солдатика.
— Джейми, ты выглядишь изумительно. Мне бы следовало догадаться, что ты оденешься именно так. Без сомненья, все девушки в зале заметили тебя.
— Боюсь, что нет, Ройалл. Девушки замечают одного Себастьяна Риверу. Они просто замирают при его приближении. Иногда мне становится просто противно. Они даже не хотят танцевать со мной, пока мой отец не попросит их сделать это. А почему ты хочешь уехать домой? У тебя болит голова? Или кто-то отдавил тебе ноги?
— И то и другое. Ты уверен, что тебе не жаль уезжать с бала, Джейми?
— Нет, мне ничуть не жаль. С Себастьяном, кажется, что-то случилось, и все женщины просто визжат от отчаяния. Мужчины сочувствуют ему и в то же время проклинают. Ты не видела, что с ним произошло? Я пытался выяснить, в чем дело, но никто мне не говорит.
Ройалл пожала плечами. Чем меньше Джейми знает, тем лучше.
Внезапно кто-то, словно тисками, сдавил ей руку, и она вскрикнула от испуга.
— А теперь, после того как вы устроили этот спектакль, предлагаю вам вернуться в зал и постараться вести себя так, как подобает леди. Не считайте мои слова предложением. Это приказ. Я не позволю таким образом унижать свою семью, хотя считаю, что Ривера заслуживает именно того, что получил от вас. Идемте, — сказал барон, поднимая руку, чтобы предупредить ее возражения. — Я знаю, что для вас это будет очень трудно, но вы должны сделать это.
Ройалл понимала, что барон, к сожалению, прав. В его словах она явно слышала угрозу.
В сопровождении барона и Джейми Ройалл гордо прошествовала обратно в зал.
Заиграла музыка. Барон, держа ее за талию и улыбаясь, закружил ее по залу. Он был опытным танцором, и она грациозно двигалась в ритме вальса.
— Где Джейми? Он все еще здесь?
— Здесь. Взгляните: он, смотрит на вас, без сомненья, намереваясь внести свое имя в вашу карточку для танцев.
Ройалл проследила за взглядом барона. Джейми стоял поодаль в своей ярко-красной солдатской униформе с медными пуговицами и знаками отличия, поблескивающими на свету.
— Я не удивлена его выбором костюма, — тихо произнесла Ройалл, почувствовав себя немного свободнее, когда барон перестал так властно сжимать ее талию.
— Да, — торопливо ответил он. — Как видите, меня не интересуют костюмы, поэтому я ношу вечерний фрак. Но Джейми не упускает возможности покрасоваться.
Ройалл поняла, к чему клонит барон, и клюнула на наживку.
— Но вы ведь не считаете себя старым?
Он тут же крепче прижал ее к себе и улыбнулся.
— Я рад, что вы тоже так не думаете, Ройалл… очень рад, — многозначительно прошептал он.
Ей сразу же стало не по себе и припомнилась та интимность, с которой он встретил ее этим вечером. Ее охватило отвращение, но она постаралась сосредоточиться на танце.
Карлайл Ньюсам вел Ройалл по залу, чувствуя ее гибкое тело в своих руках и наслаждаясь своими ощущениями. Она была самым поразительным созданием из всех, кого он видел за последние годы. Он наблюдал за ней, изучал ее, сравнивал с другими женщинами во время разных вечеринок, которые они посещали со дня открытия сезона. И всегда она несла себя с неземной легкостью и достоинством. На ее острый язычок и неподобающие леди поступки можно смотреть сквозь пальцы. Черт бы побрал этого дурака Карла! Отец преподносит ему на блюдце самую красивую женщину в Бразилии, а он предпочитает эту глупую мышь Алиссию!
Танцуя с Ройалл, барон почувствовал знакомое напряжение в паху. Он недоумевал, почему ему никогда не приходила в голову мысль самому жениться на Ройалл. Ему лишь недавно стукнуло пятьдесят, так что он был не слишком стар — по крайней мере, для такой зрелой женщины, как Ройалл.
Барон смело прижал ее к себе и стал медленно наклонять назад, при этом ощутив мягкую выпуклость ее груди и чувствуя, как ее стройное тело выгибается в его руках. Услышав ее резкий вздох, он ошибочно принял его за возбуждение.
Когда они выпрямились, он мягко засмеялся и был сильно удивлен, увидев раздражение, вспыхнувшее на ее лице.
— Сэр, — резко сказала Ройалл, — не смейте больше опрокидывать меня! Такое положение неприлично для леди!
Ее золотистые глаза гневно сверкали. Нельзя было не услышать неприязни к нему в ее голосе или не увидеть выражения отвращения во взгляде.
- Гордость и страсть - Ферн Майклз - Исторические любовные романы
- Опасные намерения - Ферн Майклз - Исторические любовные романы
- Любовница на Рождество - Виктория Александер - Исторические любовные романы
- Закатная повесть - Корзун - Исторические любовные романы / Периодические издания
- Где танцуют тени - Кэндис Проктор - Исторические любовные романы
- Где танцуют тени - К. Харрис - Исторические любовные романы
- Ферн - Ли Гринвуд - Исторические любовные романы
- Проказница - Кейси Майклз - Исторические любовные романы
- Обретенная надежда - Маргерит Кэй - Исторические любовные романы
- Невинность и порок - Барбара Картленд - Исторические любовные романы