Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я люблю тебя, Лили.
— Как хорошо, что Лизетта привезла меня к вам! — воскликнула Лили.
Изабель приставила флейту к губам и заиграла. Веселая, радостная мелодия словно вторила щебетанию птиц; она заполнила собой все вокруг, и по саду разнеслись переливчатые трели.
— Ваша светлость… — Изабель резко оборвала игру и повернулась. Перед ней стоял дворецкий. Он смущенно, но твердо продолжал: — Простите, что я прервал вас. Герцогиня прислала меня сказать, что желает видеть вас и, если возможно, девочку тоже.
— Спасибо, Доббс. — Изабель положила флейту в футляр и обернулась к Лили: — Пойдем, нас зовут.
На лице Лили ясно читалось разочарование, и, чтобы ее развеселить, Изабель спросила:
— Ты знаешь, как целуются бабочки? Нет? Тогда закрой глаза…
Лили подчинилась, и Изабель провела длинными ресницами по ее щеке. Обе рассмеялись и вошли в дом, но на крыльце Лили повернулась и прокричала:
— Прощай, сад! Мы еще увидимся!
Изабель постучала в дверь комнаты герцогини. Ей открыла камеристка и сказала, что герцогиня в своей гостиной. Изабель с Лили вошли в соседнее помещение и увидели, что рядом с герцогиней Тессой сидит ее сестра Эстер.
— Изабель, дорогая, мы уезжаем в Лондон, — сказала герцогиня.
— Ваша светлость, не уезжайте лишь потому, что торжество закончилось! — запротестовала Изабель.
— Вам с Джоном нужно время, чтобы как следует разобраться во всем. Как ты думаешь, ты сможешь простить его?
— Но мне не за что его прощать! События его прошлого не имеют ко мне отношения…
— Как приятно слышать это от тебя! — вмешалась тетушка Эстер. — Любая юная леди стала бы… — Сестра кинула на нее суровый взгляд, и она замолчала на полуслове.
— Я вижу, ты уже привязалась к этой девочке, — улыбнулась герцогиня Тесса и, повернувшись к Лили, спросила у нее: — Ты знаешь, кто я?
— Знаю! Вы — мама герцога Проклятия!
Герцогиня громко рассмеялась.
— Ты знаешь, что это значит? — Лили помотала головой, и герцогиня торжественно сказала: — Я твоя бабушка, Лили.
Изабель не поверила своим ушам. Что ж, значит, хоть кто-то в этой семье обладает здравым смыслом…
Лили удивленно смотрела прямо в лицо герцогине, а тетушка Эстер испуганно вставила:
— Тесса, ты не можешь быть в этом уверена…
— Помолчи, — оборвала ее сестра. — Это моя внучка!
— Но как вы это узнали? — в изумлении спросила Изабель.
— Женщина всегда узнает свою плоть и кровь!
— А как мне надо вас называть? — громко спросила Лили.
— Бабушкой.
Услышав это слово, Лили улыбнулась так светло и радостно, что присутствующие женщины не могли удержаться от ответных улыбок.
— А вам правда пора уезжать… бабушка? — спросила Лили, робко приближаясь к герцогине.
— Тебе сейчас нужно получше познакомиться с твоим папой, — сказала та. — Ты исполнишь одну мою просьбу?
Лили кивнула.
— Будь с ним терпеливее, хорошо?
— Обещаю, бабушка! — торжественно ответила Лили.
— Вот и прекрасно. Увидимся в Лондоне, — добавила герцогиня, обращаясь к Изабель. — Ты позаботишься обо всем?
— Конечно, — кивнула та и прошептала едва слышно: — Благодарю вас.
— Тебе не нужно объяснять, что мой сын временами бывает страшно упрям. Он унаследовал эту черту от отца… Но ты сможешь преодолеть его упрямство. Пообещай мне, что не допустишь, чтобы он совершил самую огромную ошибку в своей жизни!
— Обещаю, — так же торжественно, как несколько секунд назад Лили, ответила Изабель.
Изабель снова рассматривала свое обручальное кольцо. «Радость навсегда»… Если бы только эти слова стали правдой, а не просто красивым пожеланием…
Вчера произошло чудо. Став женой Джона Сен-Жермена, Изабель вступила в новую жизнь. Закрыв глаза, она представила себе своего мужа — таким, каким увидела его вчера ночью: полуобнаженного, стройного, великолепно сложенного… Перед ее мысленным взором встала каждая черточка его сильного тела, и снова Изабель чувствовала его жаркие губы, его руки, ласкающие ее тело, снова чувствовала его тяжесть на себе… То, что ранее казалось ей грехом, теперь стало самым великим наслаждением в жизни, и в Изабель вдруг вспыхнуло желание.
Она тряхнула головой: в таком состоянии нельзя спускаться к ужину. Джон сразу поймет все ее мысли.
Она вспомнила, как суров был ее муж с Лили. Но ведь Джон по природе своей добр, Изабель знала это. Он просто пытается защититься от душевной травмы, подумала она.
Она прикоснулась к золотому медальону и решительно расправила плечи. Она сможет сделать так, что Джон примет свою дочь. В конце концов он сам будет благодарен ей за это!
Несмотря на все тяжелые мысли, Изабель улыбнулась: исполняется ее давнее желание. Сегодня вечером ее ждет настоящий семейный ужин — то, чего она была лишена в течение долгих лет.
Она взглянула в зеркало. Бежевое шелковое платье с прямоугольным вырезом и пышными короткими рукавами и лента в тон платью очень ей шли.
В дверь постучали.
— Войдите! — крикнула Изабель.
— Вы похожи на принцессу! — закричала Лили, бросаясь к ней через всю комнату. В дверях осталась стоять Джунипер.
— Спасибо, — искренне поблагодарила девочку Изабель. — Ты тоже сегодня очень красивая.
Изабель сказала правду: в платье из белого муслина Лили была похожа на ангелочка. И резким контрастом выделялась на белом фоне платья ее черная как вороново крыло коса. Изабель решила при первой же возможности поехать с Лили в Стратфорд: девочке необходим гардероб, и, если понадобится, Изабель сама оплатит все расходы.
— Ты проголодалась? — спросила Изабель. Лили энергично кивнула. — Будешь ужинать с папой?
— А он опять будет кричать? — встревоженно спросила Лили.
— Если будет — тогда ты сама закричи на него! — Девочка в изумлении уставилась на Изабель. — А если он попробует ударить тебя, дай ему сдачи! А если начнет щекотать… — Изабель пощекотала Лили, отчего та принялась смеяться, — …щекочи его сама!
Взяв Лили за руку, Изабель обратилась к Джунипер:
— И ты иди поужинай, Джунипер.
— И не забудь, что обещала рассказать мне перед сном сказку! — напомнила няне Лили.
— Ни в коем случае не забуду, детка!
Изабель и Лили спустились по парадной лестнице вниз. Почтительным поклоном их приветствовал Доббс.
— Приятного вам вечера, ваша светлость. Приятного вечера, мисс Дюпре.
— Спасибо, Доббс, — ответила Изабель, и Лили повторила за ней:
— Спасибо, Доббс.
Войдя с Лили в столовую, Изабель увидела, что Джон стоит спиной к двери и смотрит в окно.
— Какой огромный стол! — закричала Лили.
Джон повернулся и приветливо улыбнулся жене, но, увидев рядом с ней Лили, нахмурил брови. Впрочем, он тут же овладел собой и, когда Лили вежливо поздоровалась с ним, спокойно ответил, слегка наклонив голову:
- Выйти замуж за маркиза - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Во власти соблазна - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Горец и леди - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Страсть куртизанки - Моника Бернс - Исторические любовные романы
- от любви до ненависти... - Людмила Сурская - Исторические любовные романы
- Леди с Запада - Линда Ховард - Исторические любовные романы
- Бархатный ангел - Джуд Деверо - Исторические любовные романы
- Мой милый друг - Лаура Кинсейл - Исторические любовные романы
- Шотландец в Америке - Патриция Поттер - Исторические любовные романы
- Только герцогу это под силу - Сабрина Джеффрис - Исторические любовные романы