Рейтинговые книги
Читем онлайн Любовь против (не)любви - Салма Кальк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 195
мы вместе собирались вас пугать.

Тем временем двери отперли, и внутрь вбежал господин Айви, и с ним ещё люди.

— Миледи, — облегчённо выдохнул он, увидев Катерину. — Что здесь происходит?

— Кому-то грехи тяжкие спать не дают, не иначе, — фыркнула Катерина. — Веди, показывай, где этот дурак застрял.

Пошли вчетвером — господин Айви, Дэн, позвавший их Том и увязавшийся со всеми камердинер Майк — мол, меня потом Роб убьёт, если с миледи что случится. Дэн так бодро вёл их в закоулки из кусков, обломков, дверей, балок и чего-то ещё, что сомнения не оставалось — он тут хорошо всё успел выучить.

Чарли торчал из-под балки в углу. Лежал на полу и вздыхал. Как Винни-Пух в мультике — не туда, и не сюда, хоть и был он совсем не толстым, а вовсе наоборот.

— Не могу, — сказал он со вздохом. — Оно тут всё шевелится. Если я двинусь — на меня и рухнет.

— Не рухнет, — Катерина зажгла магических огней и осмотрела конструкцию.

Да, есть нестабильная часть, но если её переместить вот сюда… Ох, как она устала! И надо бы спать, а вовсе не вот это всё, дураков каких-то из завалов вытаскивать, которые сами туда заползли!

Она сосредоточилась и примерилась. Так, если вот тут пододвинуть, а здесь подпихнуть, то… ну да, что-то упадёт, но если дурак хочет жить, то успеет выбраться.

— Так, Чарльз. У тебя будет очень немного времени, чтобы спастись. Если хочешь спать в постели, а не тут — выбирайся быстро, держать всё это долго меня не хватит.

Катерина сосредоточилась и приподняла ту штуку, под которой он лежал на брюхе, он стремительно выполз, она опустила…

Грохот, падение, что-то падает ей на голову. Она сама тоже куда-то падает. Кажется.

В себя Катерина пришла в темноте. Ну вот, встряпалась. Куда и почему? Где она вообще?

Пошевелилась — отлично, руки-ноги целы. Ощупала голову — шишка. Точно, что-то упало сверху, да прямо на голову. Интересно, как там с силами? Простыми и магическими?

Первый же осветительный шар послушно показал, что она находится совсем не в том помещении, где ловила двух дураков. Что это — её ударили по голове и куда-то утащили? Воспользовались тем, что Роба нет, а Джон ушёл спать? И никто тут его не уважает настолько, чтобы сообщить? Впрочем, есть же Майк, он-то должен.

Вокруг располагались и уходили в темноту стеллажи, на которых аккуратно лежали бутылки. А за стеллажом прослеживались очертания бочки. Или двух.

Знаменитый винный погреб милорда отца Кэт. И как, скажите на милость, теперь отсюда выбираться?

Катерина засветила ещё пару фонарей, осмотрела то, на чём лежала. Утоптанная земля, вот так. И не слишком холодная, кстати, любопытно — почему не выстыла. Оперлась на пол, поднялась, отряхнулась, выпрямилась… и встретилась с чужим взглядом.

Вот это было неожиданно, и от того страшно. Но она не заорала, нет, она выставила перед собой руки и они всё равно что сами сотворили защитную стену.

— Ух ты, маг, — сказал неизвестный ей мужчина.

Он был молод — это, похоже, мир молодых. Очень тощ. И обтрёпан до крайности — штаны и дублет вытерлись, засалились и выглядели сущими лохмотьями. Тёмные грязные волосы спускались до плеч, а на чумазом заросшем лице были видны главным образом глаза.

— Кто ты? — спросила Катерина. — И где мы?

— Если ты и есть та решительная особа, которая днём всем наверху командует, то — мы в погребе твоего отца. Неужели ты не бывала тут раньше?

— Да вот как-то не довелось, — Катерина продолжала его разглядывать. — Ты так и не сказал, как тебя зовут и откуда ты.

Уставшие руки опустились. Кажется, прямо сейчас её никто не убьёт.

— Я? — усмехнулся, зубы так и сверкнули. — Издалека.

— Так уж и издалека, — не поверила она.

Это она тут издалека, а все прочие — местные! Наставила на него взгляд — уже зная, что он побуждает людей к откровенности — и приказала:

— А ну, говори правду!

— Ух, какая грозная! Миледи, — и поклонился. — Рой… Скотт, если это что-то говорит вашей милости.

— Ничего не говорит, — отрезала Катерина. — Поэтому — говори сам.

— Мой клан живёт на землях графа Сэнд-Рока.

— Так ты с той стороны? Это ты — пять покойных пленных скоттов?

Он расхохотался.

— Сколько-сколько? Пять?

— Не то три, не то пять, да, — она рассмеялась вместе с ним.

Очень уж она устала за день, никаких сил не осталось. Огляделась, увидела ящик, села на него, запахнулась в плащ посильнее.

— Я привёз вашему батюшке письмо от графа, который, кстати, мой дальний родственник, — парень поклонился. — Но ваш батюшка сказал, что и ответа не будет, и обратно он меня пока не отпустит — и посадил в подвал, не в этот, в соседний. А потом его самого прижали Телфорды, да так прижали, что и от него ничего не осталось, и от сына его, и от замка — тоже. А я — вот он, живёхонек до сих пор.

— И как ты тут прожил зиму?

— На подножном корму, — пожал тот плечами. — Ваш Айви строг, но — только если поймает, а меня не вдруг поймаешь. Да и местные ваши тоже не дураки украсть, так что — я в этом деле не одинок, и с голоду не пропал. Но если ваша милость меня подкормит — буду благодарен.

— Моя милость сначала должна понять, как отсюда выбраться.

— Это-то как раз легко, по лестнице, правда, она не в самом лучшем виде и состоянии, — он кивнул кудрявой головой куда-то наверх.

Катерина проследила взглядом — ого, над её головой торчит кусок лестницы и обрывается прямо туда, где она сейчас есть. И прямоугольник пустого пространства — дыра. Видимо, сюда она и улетела, когда обрушился горелый хлам.

— И… как туда попасть?

— Подпрыгнуть да попасть, ничего сложного. Вы, похоже, в дыру провалились, когда бродили по первому этажу. Кой чёрт вас только сюда принёс по ночи!

— Два чёрта, то есть — два дурака. Ты третий. Чего не сбежал, если свободно входишь и выходишь?

— Так разведка, — нахально усмехнулся он. — Потом сбегу.

— Врёшь.

Он вздохнул.

— Ну да, вру. Некуда мне бежать. Ваш отец велел объявить, что казнил меня. А потом ещё пожар. Меня никто не ждёт, мой дом занял кузен, моя невеста вышла замуж за другого, а сам я выжил в сомнительных обстоятельствах. А граф… если увидит живым, то казнит за то, что не выполнил его поручения.

И столько горечи было в его словах, что Катерина поверила.

— Поможешь выбраться —

1 ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... 195
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Любовь против (не)любви - Салма Кальк бесплатно.

Оставить комментарий