Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ничего конкретнее Шотландии. Думаю, не попробовать ли нам заручиться помощью моего брата? Просить у Суттара помощи прямым текстом смысла нет, но если действовать хитростью, кое-что может получиться.
– Поясни, – попросила Боу. Она встала из-за стола и подошла к Гарету, который готовил на жаровне тосты с сыром. Гарет протянул ей длинную вилку с тостом, с которого капал расплавленный сыр.
– Значит, так, – начал Гарет, не отрываясь от готовки. – Если Суттар подумает, что его тайна вот-вот станет известна всем, он, возможно, попытается получить информацию из первых рук, и мы его там и накроем.
– Или не попытается.
– Проследить за Суттаром намного проще, чем за Грэнби.
Боу кивнула и подула на горячий сыр, прежде чем отправить его в рот.
– Так ты надеешься вселить в Суттара страх Божий?
– Суттар боится отца куда сильнее, чем Бога, – сказал Гарет, склонившись над жаровней.
Боу доела тост и потянулась за вином.
– Вот так на самом деле и живут холостяки? На хлебе и вине?
– Ну, иногда им перепадает мясной пирог.
– Или стаканчик дешевого джина, – с насмешливой улыбкой предположила Боу.
– Ты когда-нибудь пробовала джин?
Боу покачала головой.
– Нет, но не отказалась бы попробовать.
– Тебе бы не понравилось, детка, – со смехом ответил Гарет. – Вкус как у гнилого яблока, а глотку дерет так, что у тебя бы глаза на лоб полезли.
– Тогда я, пожалуй, продолжу пить арак. – Боу сделала еще глоток. – Если Лео не ужинал с нами, он уходил в клуб и ел там. Разве так не все поступают?
– Так поступают те, кто может себе это позволить. Но я пригласить тебя на ужин в приличный клуб едва ли смогу.
– Ты мог бы пригласить меня в «Красный лев», – сказала Боу.
– Нет, я правда не мог бы.
Боу прикусила губу, изображая недовольство. Его привела в ужас сама мысль о том, чтобы отвести ее туда, тем больше укрепив ее в желании там побывать. Гарет протянул ей длинную вилку с насаженным на нее горячим тостом, и Боу, взяв вилку в руку, принялась дуть на тост.
– Я все думаю о Джейми, – сказала она, устремив невидящий взгляд на пузырящийся сыр. Внезапно у нее пропал аппетит.
– Я знаю, любовь моя, – тихо сказал Гарет и с сочувствием посмотрел на нее. – Но Грэнби забрал его не просто так. Он позаботится о мальчике, пока мы не вернем его.
– Я себе тоже это говорю, но отчего-то не слишком верю.
– Деньги или власть, все сводится либо к одному, либо к другому. Либо ему нужны деньги, и в таком случае мы решим вопрос, либо он хочет держать нас на коротком поводке, что, как мне кажется, более вероятно, принимая во внимание прежние его поступки. И если так, мы обернем его требования против него самого.
– На словах все и вправду просто.
– Все действительно просто. Мы либо победим, либо проиграем. А я проигрывать не намерен.
Глава 41
Прошло двое суток с того памятного морозного дня, как Боу нежданно-негаданно явилась в Лондон. А сейчас вместе с Гаретом они подъезжали к фамильному гнезду Роксвеллов. Боу сделала глубокий вдох и медленный выдох. Гарет дремал, положив ноги на противоположное сиденье.
– Гарет, – позвала его Боу, и муж открыл глаза. – Что, если Суттар или мать Джейми захотят оставить его у себя?
– Суттар? Не говори глупостей. А если бы Джейми был нужен матери, она не стала бы сбывать его с рук. – Гарет снова закрыл глаза.
– Но что, если Суттар все же захочет вернуть себе сына? Или мать Джейми передумает, когда поймет, что ее сын – прямой наследник графского титула?
Гарет вздохнул, не потрудившись открыть глаза.
– Нет ни малейшего шанса, что мой брат захочет принять хоть какое-то участие в жизни Джейми, а тем более забрать сына к себе, как бы все ни повернулось. И еще меньше шансов, что мой отец позволит какой-то дочери лавочника подойти близко к своему наследнику.
– То есть ты хочешь сказать, лорд Роксвелл может предъявить на него права.
– В том случае если Джейми действительно наследник Суттара? – Гарет повернул голову и посмотрел на Боу. – При сложившихся обстоятельствах реакцию моего отца невозможно предсказать. На этот счет твои подозрения оправданны. Но я очень сомневаюсь, что граф захочет постоянно видеть перед глазами напоминание о непростительном прегрешении Суттара, и если и станет опекуном Джейми, то лишь формально.
Боу поудобнее устроилась на сиденье и положила голову Гарету на плечо.
– Это хорошо.
Гарет слегка ущипнул ее, когда карета остановилась.
– Готова?
Боу кивнула, но выходить из экипажа не торопилась. Как завороженная она смотрела на дом. Он был похож… на каменный мавзолей. Громадный трехэтажный каменный блок с парадным входом посредине и двумя невероятных размеров колоннами по бокам от входа.
– Ты вырос здесь? – поежившись, словно от холода, спросила она.
Гарет невесело усмехнулся.
– Внутри этот шедевр архитектуры точно так же ласкает взгляд, – с сарказмом заметил Гарет. – Скоро сама все увидишь. – Он легонько подтолкнул ее к выходу. – Отец страшно гордится своим жилищем, так что постарайся сделать так, чтобы он принял твой ужас за благоговейный восторг.
Дверь открылась. Дворецкий при виде Гарета просиял от радости, но при этом старательно сохранял серьезное выражение лица.
– Господин Гарет, вы надолго к нам?
– Нет, Бредфилд, мы с женой едем в Шотландию, в гости к ее семье, а по дороге решили заглянуть сюда. Я хочу показать ей наше семейное гнездышко. Миссис Сэндисон, позвольте вам представить Бредфилда. Он самый лучший дворецкий во всей Британии. Я бы украл его у графа, но служить в Мортон-Холле ему совсем не по чину.
Боу вежливо кивнула, и Бредфилд наконец позволил себе улыбнуться. С поклоном он пригласил их в дом. Просторный квадратный холл украшала лишь открытая колоннада на уровне второго этажа. Стены и колонны были из того же желтого камня, что и фасад дома. Все это помпезное сооружение выглядело так, словно его возвели на руинах. Отцу ее, большому любителю классики, этот дом, наверное, понравился бы.
Боу с интересом огляделась. Она увидела, что пространство стен галереи второго этажа, свободное от дверей и комодов, завешано картинами.
– Суттар здесь? – словно невзначай поинтересовался Гарет.
Боу облизнула губы. Ей бы не хотелось, чтобы ее нервозность была слишком заметна. Но от ответа дворецкого зависело очень многое. Им нужен был Суттар, ради него они сюда и приехали.
- Соблазненная горцем - Пола Куин - Исторические любовные романы
- Нежные признания - Элизабет Торнтон - Исторические любовные романы
- Очаровательная плутовка - Мишель Маркос - Исторические любовные романы
- В сетях любви - Адриенна Бэссо - Исторические любовные романы
- Невеста в «шотландке» - Карен Хокинс - Исторические любовные романы
- Чего хочет граф - Ширли Карр - Исторические любовные романы
- Ради милости короля - Элизабет Чедвик - Исторические любовные романы
- Завоевательница - Эсмеральда Сантьяго - Исторические любовные романы
- Где танцуют тени - Кэндис Проктор - Исторические любовные романы
- Где танцуют тени - К. Харрис - Исторические любовные романы