Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Похоже, вы были правы, – мрачно пробормотал Верра. – Они отплывают.
Глава 11
Макс молча отодвинулся в тень. Другие последовали его примеру.
– Итак, чтобы арестовать шпионов, – пробормотал он, – нужно попасть на борт и захватить их шхуну.
– Но так, чтобы нас не заметили, – спокойно добавила Каро.
– Если взять маленький ялик, нас скорее всего не обнаружат, – предложил Верра.
– Я могу грести, – вызвался Джон, – даже с деревянной ногой. Но именно я должен первым предстать перед Даниэлой.
– Так и быть, – согласился Верра. – Остальные пойдут на абордаж, а Йейтс останется в ялике. Как только мы захватим шхуну, он сможет подняться на борт.
– А потом? – спросил Макс.
– Потом мы арестуем Ньюэмов во имя Короны, – мрачно сообщил Йейтс.
– Сэр Гавейн наделен такими полномочиями?
– Он имеет полную власть над всем и всеми в этих водах.
– Следует получить доказательство их измены, – вмешалась Каро. – Особенно тот список, что сделала Даниэла. Этого будет достаточно, чтобы убедить сэра Гавейна в их вине.
– Да, – согласился Йейтс. – Потом мы отвезем их в замок и передадим в руки сэра Гавейна. Мистер Лейтон, вы возглавите абордажную команду.
Макс поднял брови, ожидая возражений, но остальные с готовностью согласились.
– Прекрасно. Какого рода сопротивление вы ожидаете встретить?
– Я знаю хозяина шхуны, – объявил капитан Биддик. – Он не храброго десятка. Вряд ли посмеет отразить нападение.
– Зато Ньюэмы наверняка будут драться, – перебила Каро.
Макс взглянул на нее:
– Вы справитесь с Даниэлой?
– Надеюсь, – сухо обронила она.
– В таком случае я займусь ее братом, Питером. Биддик, вы возьмете на себя капитана шхуны. Верра, на вас – остальная команда.
Сантос широко улыбнулся:
– С большим удовольствием, сеньор.
– А теперь пора, – вставила Каро, показывая на шхуну.
Судно пришло в движение. К счастью для преследователей, ветра почти не было, и паруса обвисли. Но шхуна все же направлялась к узкому выходу из гавани, готовясь миновать предательские скалы по обеим сторонам.
– Вы найдете нам ялик, сеньор Верра? – спросил Макс.
Один за другим они крадучись спустились по крутому холму, у подножия которого располагалась гавань. Макс велел Верре идти вперед, наблюдая, как бывший контрабандист осматривает лодки, пришвартованные у причала, чтобы выбрать наиболее подходящую для их целей. Каро, похоже, тоже знала, что делает, и проворно и умело помогала Сантосу. Она села за румпель. Мужчины взялись за весла. Джон Йейтс трудился с угрюмой решимостью, стиснув зубы, и вскоре суденышко уже разрезало темную воду, почти бесшумно, если не считать слабого плеска воды. По безмолвному знаку Макса они остановились, подойдя к своей цели. Абордажный крюк взвился над правым бортом, давая нападающим возможность захватить судно. Первым по канату полез Верра и, приостановившись, чтобы взглянуть через поручень, дал понять, что путь свободен, после чего исчез из виду. Следующим был Макс. Бесшумно спрыгнув на палубу, он немедленно спрятался за бочонками, принайтовленными около грот-мачты. Ньюэмов нигде не было видно, но с полдюжины членов команды возились с парусами и такелажем. Мужчина за штурвалом, выкрикивавший приказы на испанском, был, разумеется, хозяином шхуны.
Макс на мгновение вспомнил о Каро. Сумеет ли она взойти по трапу? Но она появилась почти сразу, подтвердив свое заявление, что обладает многими весьма неженскими умениями.
За ней последовал капитан Биддик. Как было уговорено, Йейтс остался на ялике, пока ему не спустят веревочный трап. Едва Биддик ступил на палубу, Макс дал сигнал начинать и прежде всего, добежав до мостика, прижал к затылку испанского капитана дуло пистолета.
– Сеньор, вы немедленно передаете судно под мое командование и прикажете спустить паруса. Сэр Гавейн Олуэн хотел бы допросить ваших пассажиров.
Если не считать удивленного возгласа, хозяин шхуны не издал ни одного звука протеста и немедленно подчинился. Команда быстро последовала его примеру, сдавшись без борьбы.
Макс оставил Биддика охранять испанского капитана и подошел к Каро, ожидавшей у люка, ведущего в каюты. Макс стал спускаться первым.
Они нашли Даниэлу и ее брата в первой же каюте. Оба сидели за маленьким столиком, распивая вино: вероятно, праздновали успех. Но ее самодовольная улыбка сменилась ужасом при виде пистолетов Каро, нацеленных ей в голову. Питер резко вскочил, словно намереваясь бежать, но Макс последовал примеру Каро, и, опасаясь, что он спустит курок, мистер Ньюэм быстро переменил решение, поднял руки и рухнул на стул.
– Что все это значит?! – пронзительно взвизгнула Даниэла.
– Думаю, вы сами понимаете, – отрезала Каро, сунула один пистолет за пояс брюк и принялась обыскивать каюту, начав с ридикюля и карманов плаща Даниэлы.
– Какая наглость! Возмутительно! – запротестовала Даниэла как раз в тот момент, когда на пороге появился Джон. В руке он нес два отрезка веревки, одним из которых связал руки Даниэлы, несмотря на громкие протесты последней. Похоже, ему доставляло удовольствие видеть свою бывшую возлюбленную в таком положении, но Макс решил, что пока Джон не причинит особого вреда пленникам, и поэтому вполне может допросить изменницу.
Но тут Каро открыла саквояж, спрятанный под койкой, и вытащила кожаный мешок, в котором обнаружилась стопка документов. Даниэла мигом смолкла.
Каро показала бумаги Йейтсу, который, мрачно кивнув, зловеще уставился на рыжеволосую красотку. Даниэла вызывающе подняла подбородок.
– В чем меня обвиняют? Я не совершила никакого преступления!
– Возможно, если только измену нельзя назвать преступлением, – с горечью, но спокойно ответил Джон.
– Не понимаю, о чем это вы.
Его взгляд был исполнен жгучего презрения.
– Ты воображала, что перед тобой жалкий влюбленный глупец, дорогая. Но дневник, который ты столь тщательно скопировала, был поддельным.
Прелестный ротик изумленно приоткрылся, но только на секунду.
– И что же? Мне было любопытно больше узнать о тебе, – парировала она.
– Что ты искала? Список имен?
Даниэла упрямо молчала.
– Кто нанял тебя?
– Мне нечего сказать.
– В таком случае будешь исповедоваться перед сэром Гавейном. Посмотрим, насколько уютной покажется тебе подземная тюрьма замка. Будешь сидеть там до тех пор, пока не назовешь имя своего нанимателя.
– Вы не посмеете удерживать меня против моей воли!
Джон невесело усмехнулся:
– Не в моих правилах противоречить леди. Но мы можем и посмеем.
– Я обращусь к губернатору острова!
- Пленница страсти - Николь Джордан - Исторические любовные романы
- Обретенная надежда - Маргерит Кэй - Исторические любовные романы
- Брак по расчету - Николь Джордан - Исторические любовные романы
- Сладкие слова соблазна - Ханна Хауэлл - Исторические любовные романы
- Искра соблазна - Джо Беверли - Исторические любовные романы
- Как поцеловать героя - Сэнди Хингстон - Исторические любовные романы
- Во власти соблазна - Патриция Грассо - Исторические любовные романы
- Грешные ночи с любовником (перевод Ladys Club) - Софи Джордан - Исторические любовные романы
- Превыше соблазна - Мэри Маккол - Исторические любовные романы
- Сила соблазна - Майя Родейл - Исторические любовные романы