Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сегодняшний вечер быстро закончиться не мог.
По крайней мере, еда была восхитительна. К тому же её было так много, что даже Дениз наелась после второй порции. Вечеринка растянулась по всему первому и второму этажу, на котором находился бальный был. Увидев нескольких вампиров, зашедших в одну из комнат наверху, а затем вышедших обратно с заметно порозовевшими лицами, Дениз поняла, что там Спейд предлагал другой вид буфета. Она задалась вопросом, были ли у него там выстроены специальные люди в качестве закуски, или там располагалась лишь особая версия фонтана с кровяной плазмой вместо шампанского. Она решила не узнавать.
Альтен сидел рядом с Дениз, так как в течение предыдущего часа Спейд непрестанно ходил по комнате, обмениваясь любезностями с немёртвой элитой Монако. Она знала, что это была бесполезная пытка, однако продолжала искать его среди толпы. Его тёмную голову столь легко было узнать, так как он был выше практически всех в этой комнате. Спейд выглядел ошеломляюще в своей старинной торжественной одежде: со сложным узлом, подобным шёлковому водопаду, на шее, в великолепном морского цвета жакете с вышивкой, подходящих брюках, мечом на поясе и сапогами по колено.
«Вау» было её первой мыслью, когда она увидела его в таком виде, а затем немедленно последовала другая мысль: «Не пускай слюни». Даже теперь, наблюдая за ним, Дениз не могла не облизать губы.
— Дениз.
Она моргнула, возвращая внимание к Альтену.
— Прости, что?
Его губы дёрнулись, когда он следовал за её пристальным взглядом к Спейду.
— Я спросил, понравился ли тебе бифштекс из вырезки.
— Ах, да. Восхитительно, — автоматически ответила она, откусывая ещё кусочек.
— Хорошо. Наслаждайся, пока ещё можешь.
Это полностью обратило внимание Дениз к нему. Спейд сказал Альтену, что она завтра уезжает?
— Почему ты говоришь это?
Он пожал плечами.
— Пища на вкус совсем не такая после того, как тебя обращают в вампира.
Дениз чуть не подавилась своим стейком. Альтен тут же начал похлопывать её по спине, но она отмахнулась, проглатывая кусок, а затем делая здоровенный глоток шампанского.
— С чего ты взял, что я сделаю это? — поинтересовалась она голосом ещё немного хриплым от стейка, почти застрявшем у неё в горле.
Даже с белой маской, наполовину скрывающей лицо Альтена, она заметила, что его выражение стало ошеломлённым.
— Потому что ты со Спейдом, — ответил он тоном, указывающим на то, что для неё это должно было быть очевидным.
— И? — сказала Дениз, а затем вспомнила, что нет, на самом деле она не со Спейдом, а это делало данную тему достаточно спорной.
Прежде чем Альтен смог ответить, Спейд оказался у их стола. Его губы сошлись в жёсткую линию.
— В следующий раз будь внимательнее, — резко бросил Спейд Альтену, прежде чем наклониться и обнять её сзади. — Всё хорошо, дорогая? — пробормотал он, целуя её в шею.
Это просто игра, напомнила себе Дениз.
— Со мной всё прекрасно — и это не его вина, что я не прожевала, прежде чем сглотнуть.
Спейд обменялся с Альтеном взглядом, который она не сумела прочесть. Затем он поднялся, протягивая ей руку.
— Пойдём, потанцуй со мной.
Учитывая её хрупкое эмоциональное состояние в отношении к нему, Дениз не хотела танцевать, но с их шарадой выглядело бы странным, если бы она отказалась. Она кивнула, позволяя ему поднять себя на ноги.
Прим. переводчика:
*hors d'œuvre (фр.) — закуска.
Глава 22
Дойдя до бального зала, Спейд взял одетую в перчатку ладонь Дениз в одну руку, другой обхватив её за талию.
— Ты умеешь вальсировать? — спросил он, наклоняясь ниже скорее ради удовольствия почувствовать её кожу так близко к своим губам, чем из беспокойства, что кто-нибудь подслушает его вопрос.
— Да. Я — мы — брали уроки перед свадьбой, — ответила она.
Вспышка скорби мелькнула на лице Дениз, прежде чем исчезнуть, сменившись завуалированным предвкушением, которое не имело никакого отношения к воспоминаниям о её убитом муже, стоило Спейду притянуть её ближе.
— Меня обучили, когда я был мальчиком. Сын каждого дворянина должен был уметь вальсировать, ездить верхом, стрелять и управлять своим состоянием. — Говоря это, Спейд вёл её под спокойное произведение, давая ей время найти ритм и расслабиться в шагах.
— Так трудно представить тебя ребёнком. — Маска не смогла скрыть откровенный интерес в выражении её лица. — Как это было, тогда?
— Обстановка была другая. — Он изнурённо улыбнулся. — Но люди не меняются, даже в течение тысячелетия. Когда я был мальчиком, важнее всего были титулы, состояния и королевская благосклонность. Сегодня это — положение, рабочие места и пенсионный портфель. Однако мотивации остались прежними: забота о тех, кто тебе принадлежит. Защита их от вреда. Попытка урвать маленькое счастье. Так было тогда, так будет и сейчас.
В течение нескольких минут Дениз молчала. Спейд изучал её, не потрудившись спрятать интенсивность своего взгляда. Её волосы были собраны вверх, но несколько прядок специально были оставлены свободными, раскачиваясь под музыку во время танца. Маска покрывала её лицо от бровей до кончика носа, изгибаясь по линии скул и оставляя нижнюю половину лица открытой. Она задумчиво облизала нижнюю губу, не понимая, насколько этот простой жест воспламенил его.
— И ты встретил Кости на судне, плывущем к исправительным колониям, — сказала она, понизив голос. — Могу я спросить, за что ты оказался в тюрьме, если это не слишком личное?
На самом деле это было очень личным. Настолько, что даже Криспин не знал эту историю целиком.
— Мой отец был хорошим человеком. Суровым, возможно, но в те времена это было распространено. Всё же у него была слабость: он не мог прекратить играть на деньги. Сегодня его назвали бы зависимым, но тогда это считалось нехваткой здравого суждения. К тому времени, как мне исполнилось двадцать пять лет, он глубоко увяз в долгах. Я был его единственным сыном, его наследником, а это означало, что я не мог отправиться в море или наняться в вооруженные силы, чтобы собрать средства на возмещение его долгов. Потому я сделал единственное, что мог — женился на наследнице.
Дениз прекратила танцевать.
— Ты женат? — выпалила она.
Несколько голов повернулись в их сторону, и Дениз вспыхнула. Спейд еле сдержался от смеха.
— Когда я был человеком, дорогая. За прошедшие столетия она умерла.
Вампиры вокруг продолжили танцевать. Брак в понимании немёртвых был намного более крепким союзом, чем человеческий брак. Сейчас, будь он женат согласно вампирским законам, он бы рисковал жизнью Дениз. Наказанием для любого, приведшего к нарушению супружеской верности супругом вампира, была смерть без возможности репрессии, а обманутый супруг должен был пожелать осуществить это своё право. С очень длинными жизнями вампиров неудивительно, что брак среди них был необычен. Даже у людей было достаточно проблем с браком, хотя это обязательство в лучшем случае длилось всего полстолетия.
- Эта сторона могилы - Джанин Фрост - Любовно-фантастические романы
- Расплата - Джанин Фрост - Любовно-фантастические романы
- На дне могилы - Джанин Фрост - Любовно-фантастические романы
- Дом для праздников (ЛП) - Фрост Джанин - Любовно-фантастические романы
- Объект номер 13 (СИ) - Чернышова Алиса - Любовно-фантастические романы
- Пара для Гриффина (ЛП) - Хартнеди Шарлин - Любовно-фантастические романы
- Высокий, Загадочный и Одинокий - Р. Метьюсон - Любовно-фантастические романы
- Анифа. Пленница степей (СИ) - Деметра Фрост - Любовно-фантастические романы / Эротика
- Город потерянных душ [любительский перевод] - Кассандра Клэр - Любовно-фантастические романы
- Сделка с некромантом - Рия Маркез - Любовно-фантастические романы / Периодические издания