Рейтинговые книги
Читем онлайн Железная скорлупа - Алексей Игнатушин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 109

Неподалеку от лагеря малознатных гостей турнира располагалось ристалище. Обе трибуны были пусты, по полю сновали сервы, утаптывая землю. Инконню представил, как расцветут полотнищами деревянные трибуны, заполнятся дамами в ярких нарядах, знатными и не очень мужчинами, воздух задрожит от громких криков и лязга железа, топота копыт, и тело обрело пламенную легкость.

– Какое бесстыдство, – сказала фрейлина. – Сэр Инконню, чему вы улыбаетесь? Уж не этому ли непотребству?.. – Презрительный кивок в сторону весело визжащих девиц.

Впереди несколько размалеванных женщин выставили телеса на обозрение, пьяно улыбались. Мужчины окружили их, с удовольствием хватали за вислые груди и пухлые зады. Одну, капризно упиравшуюся, тащил в шатер седовласый рыцарь.

– Блуд и пьянство, – констатировал Инконню сухо.

Взгляд фрейлины пылал.

– Неужели рыцари так низко пали? – сказала она презрительно. – Они должны слагать стихи прекрасным дамам, посвящать им подвиги, любить нежно и трепетно. Вы хотите, чтобы со мной обращались, как с этими?

– Нет, леди, – ответил он мягко. – У вас… кх-кх… замечательная улыбка.

Фрейлина расцвела:

– Спасибо, сэр Инконню.

– А почему рыцари охотно якшаются с падшими особами? – протянул он задумчиво. – Хм, не всем быть леди, от этого настоящих дам ценят так высоко и преклоняются.

– Несколько путано, сэр, – поморщилась девушка.

– Четче выразить не могу, – сказал рыцарь грустно.

Ее лицо исказило сомнение, спросила нарочито равнодушно:

– Вы правда считает мою улыбку замечательной?

Инконню молча хмыкнул, ответил просто, но искренне:

– Да.

Под ноги коням норовили свалиться пьяные рыцари, облаченные в броню и без оной, прочий люд. Рыцарь морщился, когда пьянчуги хрипло орали, пугая лошадей взмахами рук и бранью.

– И это рыцари? – простонала фрейлина. – Они хуже вилланов.

Инконню брезгливо оглядел пьяные благородные рожи, одежду, залитую вином, всклокоченные волосы. Запахи нечистых тел и кислого вина стали сильнее. Неподалеку развязно захохотала девица: грудь бесстыдно выползла из выреза платья, крупный сосок напрягся на холоде.

«И эти люди поют дифирамбы знатным дамам, – подумал горестно. – Такого не услышишь в рыцарских балладах, там рыцарь сражается с чудовищами и спасает дам. А жизнь погрубее. Может, потому они галантны со знатными дамами, что выплескивают грязь в утехах с блудницами? А не будь их, смогли бы воспеть женский идеал? К тому же песня одно, а жизнь – другое. Очень трудно избежать наказа Господа плодиться и размножаться. А светлое и чистое живет в мечтах и песнях, чтобы жить было не так тошно».

– Сэр Инконню, у вас такое лицо… Пришла мысль такой глубины, что вы изумились? – спросила леди лукаво.

Рыцарь улыбнулся:

– Да, леди Хелия.

В середке лагеря было еще громче и распутней. Хелия морщилась от густой волны запахов пережаренного мяса и нечистот. Инконню взирал на возлияния спокойно.

По пути часто встречали грустных рыцарей, без доспехов и оружия. Лица украшали синяки, у одного повязка, набухшая кровью, у некоторых перевязаны руки.

«Проигравшие».

Инконню старался не встречаться с взглядами бедных рыцарей, потерявших последнее, словно боялся подхватить болезнь. Куда им податься, в разбойники или вилланы? В армию?

Рыцарь остановил коня, фрейлина посмотрела на него вопросительно.

– Леди, соваться в замок смысла нет, – сказал рыцарь. – Но и здесь не вижу места, где можно переждать ночь. Я в затруднении.

– Может, проведем ночь, как и прежде, под открытым небом, согревая друг друга?

Инконню не понял, шутит она или издевается? Глядя на его оторопелое лицо, фрейлина нахмурилась, закусила губку.

– Если вам негде заночевать, не побрезгуйте моим гостеприимством, – раздался скрипучий голос.

Глава вторая

Хелия настороженно посмотрела на осанистого мужчину средних лет с пышными усами, коротко стриженными волосами, одетого в гобиссон и шоссы, заправленные в грязные сапоги.

– Вам не холодно в таком наряде, сэр? – осведомилась она едко.

– Сэр Ниро, прекрасная дама, – сказал незнакомец с поклоном. – Да, холодно, леди, но прохлада помогает остудить сумасбродное кипение в голове.

Ниро усмехнулся, но взгляд у него был открытый и доброжелательный.

– Потерпели поражение, сэр Ниро? – спросил он участливо.

Тот грустно кивнул. Инконню замешкался с ответом, Хелия смерила его осуждающим взглядом, взяла инициативу на себя.

– Позвольте представить вам леди Хелию и сэра Инконню, – пропела она чарующе. – Мы с удовольствием воспользуемся вашим предложением.

«Хоть бы раз подумала, – подумал рыцарь обиженно. – С какой стати незнакомцу проявлять заботу о двух путниках? Бога ради, думайте Хелия, думайте. Могли бы посоветоваться со мной, я не безмолвный пес».

Ниро подозвал оруженосца: хмурый парень, немногим младше Инконню, взял поводья их лошадей.

– Если позволите, Бриан ими займется, – сказал Ниро. – А мой шатер перед вами.

Рыцарь спрыгнул с коня, подал руку фрейлине, оруженосец помог снять поклажу. Ниро, рассыпаясь в комплиментах, увел девушку в шатер.

– Потом принесешь седла, – сказал Инконню строго оруженосцу, тот с хмурым видом кивнул. Лошади поупирались, но двинулись за ним.

Инконню подхватил поклажу, пыхтя, вошел в шатер.

– Темновато, – буркнул он.

– Подождите немного, – сказал Ниро виновато. – Сейчас зажгу светильники.

«Что он имел в виду под светильниками?» – подумал рыцарь, глядя на бледное пламя плошки с жиром.

Тусклый свет едва разгонял темноту. В шатре запах тяжеловат, пол выстлан грубым войлоком, в дальнем углу грудой были свалены тряпье, лук и колчан.

– Прошу, присаживайтесь.

Рыцарь решил остаться в котт-де-мае, сел возле лампадки, а Хелия охотно сбросила дорожный плащ, расправила складки платья.

– Восхитительное платье, леди, – сказал Ниро.

Фрейлина улыбнулась, польщенная:

– Спасибо, сэр Ниро.

Инконню поморщился.

Хелия села, подобрав ноги, рыцари залюбовались ее грациозными движениями. Шапочка освободила золотые волосы, и в шатре посветлело.

– Божественная красота! – прошептал Ниро восхищенно.

Фрейлина посмотрела требовательно, и Инконню, сглотнув, промямлил:

– Да, да.

Ниро прокашлялся, сказал возбужденно:

– Дорогие гости, рад приветствовать нового участника турнира. Надеюсь, вам повезет больше, чем мне.

Инконню покачал головой:

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 109
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Железная скорлупа - Алексей Игнатушин бесплатно.

Оставить комментарий