Рейтинговые книги
Читем онлайн Морской разбойник. Морские разбойники - Франц Гофман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 100

— Да, правда! — воскликнул Вильдер, — он как будто готовится к отплытию.

В голосе Вильдера при этих словах так явно звучала радость, что всякий посторонний человек, не занятый одной какой-нибудь мыслью, непременно должен был это заметить.

— Я думаю, — воскликнул капитан в сильном возбуждении, — если еще что-нибудь смыслю в морском деле и могу отличить нос от кормы, что он готовится к отплытию. Но куда же, черт возьми, он намерен отправиться? Ведь это, наконец, дерзость со стороны того, кто так любезно приглашен к нам в гости. В таком случае мы сыграем с ним шутку. Прикажите, мистер Вильдер, поднять паруса, и мы пойдем в обратную сторону; пусть он не удивляется, если ему придется нас искать. Таким образом, у него будет еще одним приключением и одним случаем больше, чтобы потешить своих знатных друзей.

Приказание капитана было приведено в исполнение, и "Дарт" взял курс, обратный, "Дельфину". Таким образом, расстояние между двумя суднами стало понемногу увеличиваться.

Капитан с деланным равнодушием обратился к Вильдеру:

— На этот раз, я думаю, наш знатный барин будет сам немало удивлен. В конце концов, он не будет в претензии на нас, если мы поможем ему нагулять как можно лучший аппетит.

Ну, а теперь рассказывайте… Мы и так уже слишком много времени проболтали даром. Говорите же, что вам удалось сделать за это время и как вы попали на "Дельфин".

Капитан присел на канатный сверток, сложил руки на груди и приготовился слушать.

— После того как я отправил вам письмо в последний раз, капитан, я потерпел крушение.

— Вы мне дали тогда понять, что у вас есть надежда попасть на борт к самому Красному Разбойнику… Из этого можно заключить, что если вы потерпели крушение, то проклятый пират взят наконец чертями.

— Нет, капитан, несчастье постигло меня на борту купеческого судна, которым я думал воспользоваться, чтобы… А ведь он на самом деле как будто и не думает возвращаться, — прервал он самого себя, продолжая наблюдать за "Дельфином".

— Пусть его, мистер Арк!.. Продолжайте. После крушения вас приняла на борт "Антилопа"? Я начинаю понимать… Но скажите, как объяснить, что этот Говард сделал вид, будто вас совсем не знает. По крайней мере, когда он увидел ваше имя в списке, стал спрашивать о вас как о неизвестном ему лице.

— В самом деле? Может быть, что…

— Не заканчивайте. Это скорее всего выходка, подобная прочим его развлечениям. Не стоит об этом и говорить, а тем более стараться угадать. Не слишком ли много чести мы ему оказываем, придавая столько значения его замечаниям.

Вильдер дал капитану договорить, как будто сомневаясь, следует ли ему быть вполне откровенным и объяснять поведение пирата в этом случае.

— Вы, может быть, не совсем правы, капитан, — сказал он наконец. — Дело в том, что я всем был известен на корабле только под вымышленным именем, и даже эти дамы не знали моего настоящего имени.

Вопросы старого капитана начинали приводить Вильдера в смущение, а потому у него становилось легче на душе по мере того как расстояние между ним и Красным Морским Разбойником все более увеличивалось. Все маневры "Дельфина" говорили как будто в пользу предположения, что он не думает возвращаться.

Как страстно желал бы он, Вильдер, избежать столкновения с пиратом. Конечно, он не мог утаить правду от капитана, но хотел, по крайней мере, выиграть время до тех пор, пока преследование стало бы излишним.

Таким образом, ему приходилось хитрить с самим собою; но обстоятельства сложились так, что Вильдер не мог избежать этой двойственности в своих чувствах и действиях. Иногда судьба распоряжается помимо нас. Все намерения Вильдера рушились благодаря простой случайности, которую он не мог предусмотреть.

В то время как они с капитаном вели свою беседу, мимо проходил Фид.

— Гала! — позвал его капитан.

Фид, разумеется, поспешил на это восклицание, радуясь что старый капитан обратил на него внимание.

— Ну что, нравится ли тебе здесь, — спросил капитан, — или ты предпочитаешь тот знатный корабль?

Фид стоял с шапкой в руках.

— Не знаю, капитан, почему вы называете этот корабль "знатным", но, может быть, он и заслуживает это название. Правда, что судно прекрасной постройки, все на нем в полном порядке — и такелаж, и экипаж, ну, и начальство понимает в морском деле. Но, ваша милость, все-таки это не по моему характеру, и, с вашего позволения, я предпочитаю даже плохонький корабль, но такой, который в любую минуту может кому угодно предъявить свои документы.

— Но, Фид, не понимаю, что ты хочешь сказать. Такой крейсер его величества, как "Антилопа", никому не уступает в этом отношении.

Фид, по-видимому, не понял или не обратил должного внимания на это возражение, так же как он не заметил смущения, написанного на лице Вильдера. Итак, он продолжал в простоте душевной.

— Мы с Гвинеей не раз об этом толковали между собой. Ну, вот я и говорил: а что если мы встретимся с каким-нибудь королевским крейсером? Ведь тогда нам придется с ним сразиться.

— Сразиться? — с недоумением воскликнул капитан. Но Фид, нисколько не смущаясь этим восклицанием, продолжал:

— Мы-то с тобой, говорю, что будем тогда делать? А негр отвечает, что мы находимся вместе с мистером Генри и что этого достаточно. Не все ли равно, на какой палубе стоят пушки, из которых мы должны стрелять.

Малый-то, положим, не совсем не прав, но что касается меня, то, ваша милость, сами понимаете, что мне приятнее умереть на палубе честного корабля, чем на каком-нибудь разбойнике.

Капитан с удивлением прислушивался к рассуждениям Фида, не совсем понимая, что он хочет сказать, но при последних словах вскочил с места, точно его подбросило какой-нибудь адской машиной.

— На разбойнике! — воскликнул он и запнулся… Некоторое время он оставался неподвижный, молча и с

широко открытыми глазами, выражавшими полное недоумение. Вильдер сделал, наконец, Фиду знак удалиться, а сам приблизился к капитану и спокойно заговорил.

— Выслушайте меня, капитан, — начал он. — Может быть, я слишком долго злоупотреблял вашим доверием, не сказав вам сразу, в чем дело и в каком положении мы находимся. Но если вы захотите меня спокойно выслушать и сохранить полное беспристрастие, то вы сами найдете для меня оправдание. Теперь я открою вам все…

— Этот корабль, находящийся перед нами, вовсе не королевский крейсер. Это — Красный Морской Разбойник!

… Нет, нет, капитан, не горячитесь! Вы всегда были так добры и расположены ко мне, погодите же теперь, пока я не расскажу вам все. Уверяю вас, что я буду с вами вполне откровенен, и вы сможете судить меня потом, как хотите. Повторяю, если вы, узнав все, что я могу вам рассказать, все же останетесь при мнении, что я заслужил ваш гнев, — тогда вы поступите, как вам велит справедливость, и я, конечно, подчинюсь вашему приказанию.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 100
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Морской разбойник. Морские разбойники - Франц Гофман бесплатно.
Похожие на Морской разбойник. Морские разбойники - Франц Гофман книги

Оставить комментарий