Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нелли Брайант? Я ее знаю.
— Правда? Вот чудеса! В Лондоне она выступала в шоу «Вслед за девушкой». Не смотрел случайно? Высший класс! Была там одна сцена…
— Знаю, не отвлекайся! Я автор пьесы.
— Да ты что! — Фредди восторженно вытаращил глаза. — Вот это да! Натуральный шедевр, поздравляю от всей души! Двадцать четыре раза ходил… Странно, что не заметил тебя в программке — ну, на имена вообще редко смотришь… Да-да, полных две дюжины раз видел! Сначала с парой приятелей из…
— Слушай, Фредди! — нервно перебил Мейсон. — Когда-нибудь я с превеликим удовольствием выслушаю историю твоей жизни, но сейчас…
— В самую точку, старина! Ты абсолютно прав. Ну, короче, Нелли сказала, что они с Джилл репетируют какую-то «Американскую розу»…
— «Американскую розу»?
— Да, вроде так называется.
— Это шоу Айка Гобла. Он звонил мне насчет него полчаса назад, и я обещал завтра-послезавтра заглянуть на репетицию. Стало быть, Джилл там играет?
— Вот-вот. Что скажешь? Я не очень-то в этом всем разбираюсь, но… Как думаешь, стоит Джилл туда соваться?
Уолли взволнованно мерил шагами комнату, новости Фредди выбили его из колеи. Репутация Гобла была хорошо известна.
— Я-то как раз разбираюсь, — хмыкнул он, — и думаю, что не стоит. — Он грозно нахмурился, опустив глаза в пол. — Проклятье!
Фредди помолчал, ожидая продолжения, но не дождался и решил отметить сторону дела, очень его волновавшую:
— Думаю бедняга Дерек не слишком одобрит, что Джилл стала хористкой… То есть Андерхилл, — испуганно поправился он, увидев зверский оскал собеседника.
— Фредди, ты отличный товарищ, но сейчас мне не до тебя. Шел бы ты куда-нибудь, а? Спасибо, что заскочил и рассказал, очень любезно с твоей стороны… но дверь — вон там!
— Дружище, постой…
— Что еще?
— Я-то думал, мы с тобой обсудим этот казус и решим, так сказать, что делать, и все такое…
— В другой раз! Мне надо все обмозговать…
— О, значит, подумаешь?
— Да, подумаю.
— Вот и славно! Голова у тебя варит, авось выдашь…
— Могу выдать пинка, если не уберешься.
— А? Что? Ах да… — Фредди поспешно натянул пальто. Сейчас Мейсон как никогда напоминал драчливого юнца из тех давних лет. — Пока-пока! Удачи!
— И тебе того же!
— Дай мне знать, если придумаешь какой-нибудь этакий хитрый ход! Я в «Балтиморе»…
— Годится, туда и топай!
— Ага-ага… Ну, будь здоров!
— Вниз по лестнице, там лифт, — напомнил Уолли. — Нажми на кнопку, и он приедет. Великое изобретение. Доброй ночи!
— А, да! Минутку…
— Доброй ночи! — отрезал Уолли и, захлопнув дверь, помчался по коридору в спальню.
— Джилл! — окликнул он. Распахнул окно спальни и выскочил на крышу. — Джилл!
Молчание в ответ.
— Джилл! — снова позвал Уолли, но ответа снова не услышал.
Он подошел к парапету. Внизу гигантским треугольником расстилался Нью-Йорк. Острием была гавань, по сторонам тускло серебрились реки Ист-Ривер и Гудзон. Впереди изящно взметнулась к звездам башня Метрополитен-Тауэр, увенчанная белым фонарем, а окна высоких зданий вокруг смотрели миллионами недремлющих глаз.
Уолли тонко воспринимал красоту и от этого зрелища никогда не уставал, но сегодня оно лишилось своей притягательности. Приятный бриз со стороны Нью-Джерси вкрадчиво шептал о весне и романтике, но не мог облегчить тяжесть сердца, полного тревоги.
Глава 14. Мистер Гобл упивается властью
1
Весна, заявившая о себе теплым ветерком, когда Уолли курил на крыше, скоро и впрямь осенила своей милостью Нью-Йорк. На второе утро город проснулся под синью небес в золоте солнечных лучей с ощущением, что мрак позади и грядут лучшие времена.
В роскошной квартире на Парк-авеню Айзек Гобл вдохнул свежий воздух из окна и вернулся к завтраку и утренней «Морнинг Телеграф», решив затем сходить в театр на репетицию. Такое же решение приняли Джилл с Нелли Брайант, закусив тушеным черносливом в меблированной комнатушке.
Тем временем Уолли Мейсон на вершине своего небоскреба занимался шведской гимнастикой к удовольствию клерков и стенографистов в верхних окнах соседних зданий. Зарядившись бодростью и оптимизмом, он отправился в душ с мыслями о Джилл. Думал о ней и Отис Пилкингтон, откинувшись долговязым туловищем на подушки и попивая утренний чай. Впервые за последние дни меланхолия покинула его, уступив место счастливым грезам.
Впрочем, приподнятое настроение молодого человека не объяснялось улучшением погоды даже отчасти. Причиной послужила беседа с майором Сэлби накануне вечером. Начало ее сохранилось в памяти смутно, но затем Пилкингтон вдруг осознал, что изливает в сочувственные уши майора историю своей любви. Вдохновленный чуткой отзывчивостью слушателя, он поведал все — и о чувствах к Джилл, и о надеждах на взаимность, и о затруднениях по причине известного предубеждения миссис Уоддсли Пигрим против участниц музыкальных ансамблей.
Майор Сэлби слушал эти романтические излияния с пристальным интересом, а затем сделал блестящее предложение, простое и в то же время многообещающее, на какие способен лишь человек с богатым жизненным опытом. По словам майора, его племянница мечтает прославиться в мире кино. Это ее заветная цель… Тут он прервал себя на полуслове и спросил, что думает на этот счет Отис.
Пилкингтон горячо одобрил идею. В киноролях мисс Маринер с ее обаянием и внешностью будет неотразима!
— Да, — согласился дядя Крис, — в кинематографе у нее есть будущее.
Пилкингтон поддержал его от всей души. Великое будущее, несомненно!
— Заметьте, — продолжал майор увлеченно, выпятив грудь и расставив ноги перед камином, — как все упростилось бы, стань Джилл киноактрисой и завоюй славу и богатство в своей профессии! Вы идете к своей достойной тетушке и объявляете, что помолвлены с Джилл Маринер. «Неужели с той самой?» — ахает тетя, потеряв на миг дар речи. «Да, со знаменитой мисс Маринер!» — отвечаете вы. Мальчик мой, вы можете себе представить, чтобы она выдвинула хоть какие-то возражения? Абсурд! Нет-нет, в этом проекте я не вижу ни малейшего изъяна… — Дядя Крис на миг запнулся, как миссис Пигрим в его описании. —
- Парни в гетрах - Пелам Вудхаус - Классическая проза
- Псмит-журналист - Пэлем Вудхауз - Юмористическая проза
- Том 3. Лорд Аффенхем и другие - Пэлем Вудхауз - Классическая проза
- Ваш покорный слуга кот - Нацумэ Сосэки - Классическая проза
- Прививка против приключений - Дмитрий Скирюк - Юмористическая проза
- Инопланетяне в Гарволине - Иоанна Хмелевская - Юмористическая проза
- Несколько бесполезных соображений - Симон Кармиггелт - Юмористическая проза
- Зимняя любовь - Лавринович Ася - Классическая проза
- Отдам в добрые руки! - Жасмин Ка - Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Юмористическая проза
- Держите ножки крестиком, или Русские байки английского акушера - Денис Цепов - Юмористическая проза