Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Когда мы пришли сюда, четыре года назад, – вставил Стом, – на Острове, кроме него, никого не было. А он так и сидел в этой комнате, когда мы его нашли.
– Я содержал тут все в абсолютной чистоте, – гордо сказал Газетчик.
Вдруг в голову Джеффу пришла одна неожиданная мысль. Даже мороз пробежал по коже.
– Раз ты Газетчик, – медленно сказал он, – в твоей машине должны быть и газеты.
– Конечно. Там до хрена газет.
– Нью-орлеанские тоже есть?
– А ты думал? – старик тут же начал трудолюбиво набирать на клавиатуре: «Г – О – 3 – Е – Т – Ы». Машина пискнула, исправила ошибку в правописании и выдала меню. В этом меню нашлась и дешевая бульварная «Нью-Орлеан таймс».
Джефф ткнул пальцем в экран:
– Вот эта. – Он прикинул в уме и добавил: – Думаю, за двенадцатое марта две тысячи восемьдесят пятого года.
– Как раз накануне войны, – кивнул Газетчик.
Он двинул «мышью»; стрелка остановилась напротив названия «Нью-Орлеан таймс». Неловко тыкая в клавиатуру узловатым пальцем, Газетчик набрал-таки нужную дату. Появилось другое меню.
– Развлекательный раздел, – нетерпеливо сказал Джефф.
– К чему все это? – недоуменно поинтересовался Стом.
– А-а, пустяки... Когда-то у меня была подруга. Она говорила, что в этот день в этой газете напечатали ее фотографию. Она играла в оркестре.
Действительно, Марианну тогда пригласили на один вечер поиграть на кларнете в забегаловку под названием «У Толстяка Чарли». То была микросенсация местного масштаба: диксиленд дает единственный концерт с участием женщины, белой женщины, да к тому же, – спустившейся на Землю с Миров.
– Вот она. – Голос Джеффа внезапно сел.
Фотография и в самом деле оказалась превосходной. Марианна с кларнетом в руках, голова откинута назад, волосы разметались, глаза полуприкрыты... Вся во власти музыки.
– У тебя были знакомые и среди звезд? – как-то робко спросил Тед.
– Звездочка на мгновение, – пробормотал Джефф. – Вспыхнула, чтобы погаснуть.
Газетчик, неожиданно ловко и точно, подправил цвет.
– Очень хороша, – сказал он. – Умерла?
– Да, ч-черт. – Джефф из-за спины Газетчика дотянулся до клавиатуры, сильно ткнул пальцем в клавишу с надписью «Твердая копия». Машина жалобно пискнула; зажглась и замигала красная лампочка.
– Бумаги давно нет, – виновато сообщил Газетчик.
– Да и не важно, – устало пожал плечами Джефф.
Год восьмой
Глава 1
О’Хара
Я сидела и без особого энтузиазма шерстила базу данных, пытаясь решить, в ком больше нуждается Янус-проект: в антропологе – специалисте по древним культурам, играющем в гандбол, или в антропологе – специалисте по расовым вопросам, играющем в шахматы. Вдруг на панели видеокуба замерцал огонек срочного вызова. Я сбросила текущую информацию на запоминающий кристалл и открыла канал связи.
– Привет! – Это была Сандра Берриган.
– И тебе привет. Зачем я тебе понадобилась?
– Необходимо быстро провести отбор нужных людей. – Она не поднимала глаз, пристально изучая свои ногти. – Двадцать человек, которые смогли бы срочно отправиться в Нью-Йорк.
– Что-о?
– Что слышала. Нужна автономная команда. Мы вступили в контакт кое с кем из уцелевших.
– Ничего не понимаю. Какой контакт?
– Требуются фермеры, врачи-парамедики и механики. Позже покажу тебе запись сеанса связи. Нужны молодые здоровые люди, желательно из тех, кто успел побывать на Земле. И нужен руководитель, специалист широкого профиля. Не интересуешься? – Я не могла вымолвить ни слова, просто тупо смотрела на Сандру и хлопала глазами. – Пилота на «Мерседес» я подберу сама; список остальных должен быть у меня на столе к двум часам дня. Старт шаттла послезавтра.
– Не гони лошадей, – попросила я, наконец разлепив внезапно пересохшие губы. – К чему такая спешка? Послезавтра на Землю, с толпой фермеров и парамедиков?
– Вот именно. А ты, с твоей квалификацией, лучше любого другого подходишь на роль руководителя проекта.
– Что ты имеешь в виду? Я ни черта не смыслю в сельском хозяйстве. Да я даже лебеду не сумею вырастить без посторонней помощи!
– Тебе не придется растить лебеду. Тебе придется руководить людьми. У тебя солидный опыт работы в техническом и политическом секторах, и ты провела немало времени на Земле.
До меня постепенно начало доходить.
– Опять в Нью-Йорк... – пробормотала я.
– Да. Там не будет ничего похожего на Заир. Ни чумы, ни насилия.
– Хорошо. Согласна. – Я решилась сразу, хотя такое решение резко осложняло мою жизнь.
– А я и не сомневалась, что ты согласишься. У тебя есть куда сбросить информацию?
Я вставила чистый кристалл в записывающее устройство, и Берритан перевела на него запись сообщения с Земли.
– Значит, увидимся в два часа дня, – напомнила Сандра на прощание и отключилась.
Запись представляла собой пятиминутную передачу из маленькой коммерческой радиостудии в Нью-Йорке. Точно так же, как в свое время Джефф, они обнаружили спутниковую антенну, нацеленную на Ново-Йорк, и сумели кое-как подвести питание к уцелевшему передатчику.
Их там было около дюжины; молодые ребята, кому лет по семнадцать-восемнадцать, кому немного за двадцать. Им удалось пережить тяжелые времен в Тарритауне в убежище гражданской обороны, но теперь у них подходили к концу запасы продовольствия. Нашу вакцину они обнаружили давно, – случайно выудили упаковку с ампулами из Гудзона, – и с тех самых пор пытались с нами связаться.
Вокруг было сколько угодно пригодной для возделывания земли, но они ничего не смыслили в ее обработке. Отсюда их главный вопрос: найдутся ли в Ново-Йорке настоящие фермеры, привыкшие возиться с землей и навозом, или у нас там, наверху, одна сплошная гидропоника?
Настоящие фермеры? Почему бы и нет. Даже до войны на наших фермах произрастало немало таких культур, которые не слишком хорошо чувствовали себя на гидропонике, да еще в невесомости. Кроме того, в Ново-Йорке всегда хватало людей, содержавших маленькие декоративные садики, либо выращивавших всякие экзотические фрукты и овощи для себя или на обмен. Конечно, таким людям не приходилось, как на Земле, применять пестициды или бороться с выкрутасами погоды, но эти вещи наверняка подробно описаны во всевозможных руководствах. Я, во всяком случае, сильно на это надеялась.
С врачами и механиками тем более не предвиделось никаких проблем. Я начала опрашивать подходящих людей и к полудню уже имела полный список.
Намеченный на сегодня ленч с Дэном я отменила, быстренько прикинув, что самый лучший способ избежать ненужного спора с моим упрямым мужем – поставить его перед свершившимся фактом. Кроме того, мне абсолютно не хотелось есть: сказывалось охватившее меня возбуждение. До двух надо было как-то убить время, поэтому я снова просмотрела записи сеансов связи с Джеффом, делая для себя кое-какие пометки. К несчастью, большинство из них не имело прямого отношения к делу: Джефф полагал, что организации по типу семейных кланов, непрерывно сводящие друг с другом кровавые счеты, распространены только во Флориде и в Джорджии.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Миры обетованные - Джо Холдеман - Научная Фантастика
- Бесконечная война - Джо Холдеман - Научная Фантастика
- «Если», 1996 № 11 - Джо Холдеман - Научная Фантастика
- Посвящается Белой Горе - ДЖО ХОЛДЕМАН - Научная Фантастика
- Мост к разуму - Джо Холдеман - Научная Фантастика
- Слепая любовь - Джо Холдеман - Научная Фантастика
- ProМетро - Олег Овчинников - Научная Фантастика
- Бойтесь ложных даров! - Дмитрий Вейдер - Научная Фантастика
- Произраки двадцатого века - Джо Хилл - Научная Фантастика
- Призраки двадцатого века - Джо Хилл - Научная Фантастика