Рейтинговые книги
Читем онлайн Наследники - Гарольд Роббинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 65

— Надоели мне эти разборки. Каждый раз одно и то же.

— По-моему, дело не только в этом.

— Возможно, я устал. К утру приду в себя.

На том она и успокоилась.

— Спокойной ночи, Стивен.

Я закрыл за ней дверь и вернулся к бару. Налил себе виски. Постоял, задумавшись. Фогарти знала меня лучше, чем я сам. Возможно, она увидела во мне то, чего я разглядеть не мог. Я глотнул виски и начал проглядывать оставленные ею бумаги.

Наверное прошло не меньше получаса, прежде чем вновь звякнул дверной звонок. Я как раз заканчивал последнюю служебную записку. Дочитал до точки и пошел открывать.

Думал я в тот момент о чем-то своем, но стоявшая перед дверью девушка тут же вернула меня на землю.

Длинные светлые волосы, спускающиеся ниже плеч, овальное личико, огромные темно-синие глаза. Короткая шубка из меха рыси, вся в снежных алмазиках.

Чуть вздернутый носик, ровные зубки и чувственные губы.

— Привет, — поздоровался я.

— Я — Мириам Далинг, — представилась она. — Для удобства можете звать меня Дорогуша[33].

Я улыбнулся.

— Заходите, Дорогуша.

Я закрыл дверь, взял ее шубку, повесил в шкаф. Под ней оказалось вязаное пурпурное платье-мини и высокие пурпурные же сапоги, поднимающиеся куда выше колен. А между юбкой и сапогами белели по меньшей мере шесть дюймов светлой кожи. Судя по тому, как платье облегало ее фигуру, Дорогуша в этот вечер обошлась без нижнего белья.

Она прошла в гостиную. Огляделась. Я стоял, наблюдая за ней.

— Каково впечатление?

Она повернулась ко мне.

— Мне нравится. Чувствуется, что тут живет мужчина.

— Что вы будете пить? — я направился к бару.

— А что пьете вы?

— Шотландское.

— Налейте виски и мне. Так будет проще.

Я наполнил ее бокал, добавил шотландского в свой.

Она подняла бокал.

— За ваше здоровье.

Мы выпили.

Тут она заметила бокал Фогарти, со следами помады.

— Извините, что пришла раньше. Я не хотела мешать.

— Вы ничему не помешали. Приходила моя секретарь, принесла кое-какие документы.

— Понятно.

Я собрал разложенные по столу бумаги и убрал их в ящик комода у окна. Она последовала за мной, выглянула на улицу. По-прежнему падал снег.

— Наверху так хорошо.

Выглянул в окно и я.

— Да, — я уже забыл, какой прекрасный открывался вид. — Устраивайтесь поудобнее. Я хочу принять душ.

Надо смыть с себя пыль дальних странствий.

— Хорошо, — она шагнула к бару, а я скрылся в спальне. Разделся, оставив все на кровати, встал под душ, включил горячую воду. Скоро почувствовал, как расслабляются мышцы, успокаиваются нервы.

Я все еще стоял под душем, когда она постучала.

— Да? — крикнул я, перекрывая шум падающей воды.

— Звонит телефон. Мне ответить?

— Пожалуйста.

Несколько мгновений спустя дверь спальни приоткрылась.

— Из Калифорнии. Джек Сейвитт.

Я выключил воду, высунул руку из-за двери в душевую.

— Дайте мне телефон со стены.

Переступив порог ванной, она в нерешительности застыла.

— Вон там, — указал я.

— А это не опасно? Я слышала, что электри…

Я рассмеялся.

— Не волнуйтесь, со мной ничего не случится.

Она подала мне трубку.

— Джек, слушаю тебя.

— Что это за девушка? — спросил он. — У нее потрясающий голос.

— Ты ее не знаешь. Так что тебе удалось выяснить?

— Немало. Наш приятель в долгах, как в шелках.

Банки забили тревогу. И вот-вот потребуют оплаты кредитов. На той неделе он поручил Ритчи продать все, что у них есть, телевидению.

— Как это связано с его визитом к Синклеру?

— У Ритчи все еще много друзей в штаб-квартире. Ты запланировал двадцать шесть тематических передач.

Если им удастся сбросить тебя, их заменят двадцать шесть полнометражных фильмов.

— Ясно.

— Тебя интересует что-нибудь еще?

— Пока нет. Завтра я с тобой свяжусь.

Я просунул руку в щель между дверью и косяком и отдал ей трубку. Она повесила ее на стену. Включил воду.

Сквозь матовое стекло увидел, что она не двигается с места.

— Что-нибудь не так? — спросил я.

— Нет, нет. Я просто смотрю.

— Куда?

— На вас. В стекле свет преломляется и создается впечатление, что вы полностью заполняете собой душевую. Словно превратились в великана.

Я вновь выключил воду.

— Лучше дайте мне полотенце. Прежде чем мы займемся чем-то другим.

— Этим я уже занялась. Кончила дважды. Первый раз, когда передавала вам трубку, второй — когда смотрела на вас.

— Все равно дай мне полотенце. И не растрачивай себя понапрасну. У нас впереди целая ночь.

Я завернулся в полотенце и вышел из душевой. Взял с вешалки второе и начал вытирать грудь и плечи.

— Давайте я вытру вам спину, — вызвалась она.

Я бросил ей полотенце.

— Ты не японка?

Она рассмеялась.

— Разве я похожа на японку?

В ванную всунулся Энгел. Широко улыбнулся.

— Уютно тут у вас. Вижу, вы уже познакомились.

— Налей себе что-нибудь. Я сейчас приду.

— Хорошо, — и он исчез.

Я взял у нее полотенце.

— Ты тоже иди в бар.

Она скорчила гримаску.

— Я лишь хотела помочь вам одеться.

Я рассмеялся и подтолкнул ее к двери.

— Иди, Дорогуша. Я уже большой мальчик. Справлюсь сам.

Я нашел их у бара. Поздоровался с девушкой Энгела, наполнил себе бокал.

— Вы обедали?

Энгел покачал головой.

Я повернулся к девушкам.

— Где желаете отобедать?

— А нам могут принести еду сюда? — спросила Дорогуша.

— Конечно.

— Тогда зачем выходить на снег и мороз. Тут очень даже уютно. Мы можем поесть, покурить «травку», потрахаться.

Энгел рассмеялся.

— Что я вам говорил, босс? Она кого угодно сведет с ума.

Я смотрел на нее, снимая телефонную трубку.

— Возможно, — Дорогуша начала краснеть, и тут же телефонистка вежливо осведомилась, что мне нужно. — Соедините меня с бюро обслуживания.

Бифштексы оказались вполне съедобными, потом Энгел заговорил было о делах, но я сразу остановил его.

— Завтра. Время еще есть.

Официант укатил столик с грязной посудой, и в комнате повисла тишина. Энгел встал.

— Пошли, Фейт. Нам пора.

Я и не пытался их остановить. Они ушли, Дорогуша осталась. Мы долго смотрели друг на друга.

— Не понимаю, с чего такой напор, — прервал л молчание.

— Может, вы мне нравитесь, — улыбнулась она.

— С чего бы это?

— Длинная история, — она поднялась и направилась в спальню. — Когда-нибудь я ее расскажу.

Глава 3

Я сидел в баре и пил виски. Настроение было хуже некуда. Не хотелось шевелить даже пальцем. Прошло, наверное, полчаса, прежде чем она вновь появилась в гостиной.

— Эй, — позвала она с порога. — Ты собираешься пить всю ночь?

Я повернулся. Из одежды на ней остались только сапоги. Соски она окрасила в пурпур, под цвет обуви.

Она улыбнулась.

— Нравится?

— Во всяком случае, оригинально.

— Это помада. Я втерла ее в соски. Очень щекотно, — она вошла в гостиную, сунула в рот сигаретку.

Я дал ей прикурить. По комнате поплыл едкий запах марихуаны.

— Хотите затянуться? — спросила она.

Молча я взял у нее сигарету. Набрал полные легкие дыма. И ничего не почувствовал.

Она отняла у меня сигарету.

— Да у тебя, я вижу, глубокая депрессия.

Я не ответил.

— Может, мне уйти?

Я задумался, затем покачал головой.

— Нет.

Она вновь затянулась. Глаза у нее начали темнеть.

— Ты только и будешь, что смотреть на меня? — она уже тянула слова.

— Возможно.

Она покивала.

— Ладно, пусть будет, как ты хочешь. — она пересекла гостиную, включила проигрыватель. — Ты не будешь возражать, если я потанцую?

Я улыбнулся.

— Разумеется, нет.

Она уже раскачивалась в такт музыке. Опять затянулась, отдала сигарету мне. Я сидел на высоком стуле у стойки бара и смотрел, как она плавно скользит по ковру, выключая все лампы. Гостиная погрузилась в полумрак, гореть осталась лишь подсветка зеркала. Я вдавил окурок в пепельницу, наполнил бокал, наблюдая за ее отражением в зеркале.

Танцевала она с полузакрытыми глазами, поглаживая низ живота. Остановилась. Глаза ее широко раскрылись, ноги задрожали.

— Стив! — воскликнула она и упала на колени.

Посмотрела на меня снизу вверх, на ее губах заиграла легкая улыбка.

— Я сумасшедшая, правда?

Я покачал головой.

— Разве так получают оргазм?

— У каждого свои причуды.

Она поднялась.

— Мне надо в ванную.

Я повернулся к стойке. Странная смесь запахов наполняла гостиную. Женщина, марихуана, виски. Я взялся за бокал.

— Налейте и мне, — разорвал тишину ее голос.

Я повернулся. На этот раз она вышла полностью одетая. Я бросил в бокал льда, плеснул виски.

Она взяла его.

— За ваше здоровье, — выпила залпом и направилась в прихожую.

Надела шубку, посмотрела на меня.

1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 65
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Наследники - Гарольд Роббинс бесплатно.
Похожие на Наследники - Гарольд Роббинс книги

Оставить комментарий