Рейтинговые книги
Читем онлайн После всех этих лет - Сюзан Айзекс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 101

— Не сам Ричи Мейерс был причиной ее нерешительности, — сказала в раздумье Касс. — Скорее, ее работа.

— Ее работа? Большое дело! Она увольняется, переходит в службу безопасности Метрополитан и…

— Дорогая, этот мистер Хиксон не нувориш, если ты позволишь мне это заметить, но он разбогател недавно, как многие из нас, и, вот-вот станет бывшим мужем. Мистер Хиксон, как я опять же могу судить, имеет классически ясную голову. Возможно, Джессика свела его с ума, но он не настолько потерял голову, чтобы лишиться расположения своих коллег и держателей акций, предложив своей подружке — своей будущей жене — пакет в полмиллиона. И Джессика знает это. Она прекрасно понимает, что в Дейта Ассошиэйтед ее положение — уникально.

— Что значит «уникально»? — спросила я.

Денни подвинул блюдо с вермишелью в мою сторону.

— Она работает с генеральным директором, очень интеллигентным, но, скажем, не очень разбирающимся в тонкостях мирового рынка. Она может склонить Ричи поступать так, как хочет она. Ричи нуждается в ней. Не только в качестве моральной поддержки. Они переделывали компанию вместе, и он стал бы испытывать большие трудности в управлении ею без Джессики.

Денни вскрывал конверты и большую часть их содержимого бросал в корзину, а часть сложил горкой рядом с кассовым аппаратом.

— Взгляни на их деловые отношения с точки зрения перспектив Джессики, — продолжала Касс. — Много ты найдешь мужчин, которые пожелали бы уступить столько власти женщине. Где еще удастся ей проявить свой талант в полную силу? Женщина оказалась на распутье.

Мне было так приятно вновь слышать голос Касс, и она мне так помогла! Денни, подмигивавший мне каждый раз, как я бросала на него взгляд, сидел очень терпеливо.

Кассандра Хигби была интеллигентной женщиной.

— Послушай меня, Рози. Джессика вынуждена была ускорить свой выбор между жизнью, сулившей процветание в бизнесе, к которой она всегда стремилась, и той, которую мог ей предложить мистер Хиксон — огромные деньги и положение в обществе.

— А как насчет секса с Ричи? — поинтересовалась я.

— Уверена, что его таланты в этой области гораздо большее значение имели для тебя, чем для нее. Возможно, она одна из тех редких женщин, которые меньше всего ценят прелести секса и, как ни странно, кажется, всегда находят их. Честно говоря, я смотрю на них с некоторой завистью. Скорее всего, единственное, что ее беспокоит на самом деле, это здоровье и власть. Но ты почему-то не задаешь себе самого главного вопроса?

— Какого?

— Зачем Ричи был в твоем доме? Ты хоть на сколько-нибудь приблизилась к ответу на этот вопрос сейчас по сравнению с тем, когда ты скатилась по лестнице? Мысль об этом до сих пор приводит меня в трепет.

— Теперь мне известно, что его появление в доме ко мне не имело никакого отношения. Меньше всего на свете он желал моего возвращения в его жизнь. Видимо, он пришел туда потому, что ему надо было скорее жениться на Джессике. Но что ему для этого было нужно в доме — я не знаю.

— Ну, разумеется, не костюм жениха, — бросила Касс, видевшая те горы одежды, которые оставил Ричи. — Деньги?

— Сомневаюсь, Дейта Ассошиэйтед никогда не имела дел с наличностью.

— Что же тогда? Бумаги?

— Нет. Я просмотрела все, чтобы понять, зачем он приходил — и ничего примечательного не нашла. Он никогда не держал дома ничего важного, и когда уходил, если что-то и было, забрал все.

— Откуда ты знаешь?

— Я наблюдала за ним, когда он упаковывал вещи. Я следовала за ним из комнаты, в комнату, плакала и умоляла его не уходить. Господи, как я была патетична.

— Рози, послушай. Ты никогда не была патетична. Просто мужик твой подлец.

— Благодарю тебя.

— Не за что. Теперь постарайся припомнить: когда ты ходила за ним хвостом и канючила, может, он разозлился и что-то проглядел? Пропустил?

— Какого рода?

— Ну, что-нибудь, что могло бы пойти тебе на пользу при бракоразводном процессе? Что как-то могло подвести его? Или быть опасным в его бизнесе?

— Может, своим хныканьем я достала его? Он сгреб все свое барахло и был таков в рекордно короткое время.

Я подумала, могла ли я пропустить что-нибудь во время своих поисков. Мог ли он спрятать что-то где-нибудь в доме? Что бы это ни было, оно должно быть столь важным, что заставило его вернуться в дом. Предположим, в сексе Ричи был смелым. Он был до риска предприимчивым. Но начинал он свою карьеру как преподаватель алгебры, а вовсе не главарь на пиратском корабле. Он не был любителем острых ощущений настолько, чтобы ворваться в дом просто так, ради шутки.

Я взглянула на часы. Касс уже на пять минут опаздывала на следующий урок английского языка.

— Послушай, я знаю, твой класс ужасно ждет обсуждения «Исхода Моисея», но удели мне еще пару минут.

— Сколько тебе нужно.

— Догадайся, кто познакомил Джессику с Ричи?

— Я буду удивлена?

— Да. Картер Тиллотсон.

— Что? — переспросила она, явно пораженная. — Картер Тиллотсон? А откуда он ее знал?

— Он не делал ей искусственную грудь, это точно. Кстати, я знаю, она никогда не была его пациенткой.

— Откуда ты это знаешь?

— Поверь мне. Из меня вышел хороший сыщик. Так что, вопрос в том, мог ли Картер проделать…

— Как он мог с ней познакомиться?

— Он бывает в различных великосветских компаниях манхэттенского Ист-Сайда, а может, через кого-нибудь из пациентов. Ты же знаешь, как всегда возмущается Стефани, когда Картер, приходя в одиннадцать вечера после приема, не желает прикасаться к приготовленной ею еде. Остается вопрос: мог ли Картер иметь роман с Джессикой?

— А что могло помещать ему?

— Наша подруга Стефани. Его жена. Он женатый человек.

— Пиф-паф! Ты когда-нибудь верила, что он занимается переделыванием носов три-четыре вечера в неделю.

— У него могут быть операции в вечерние часы.

— Конечно, — согласилась Касс. — Но разве Стефани похожа на подлинно счастливую жену очень занятого на работе мужа?

— Касс, это женщина, которая может провести полдня в лесу между нашими домами, собирая шишки, чтобы потом напылить на них золотую краску и повесить в Рождество среди других украшений. Откуда, черт возьми, мне знать, счастлив ли действительно тот, у кого такая натура?

— Ну, я знаю, Стефани была сама не своя — дай подумать — последний год или около того. Как утверждают белые англо-саксонские протестанты, это всегда признак тщательно скрываемой депрессии. Подумай об этом.

Я подумала. В течение всего прошедшего года, она была чрезмерно оживленной, гораздо больше, чем обычно, и полна нового энтузиазма, занимаясь платьями, украшением тортов и дальними поездками на лыжах. В течение нескольких месяцев она казалась одержимой: вставала чуть ли не в пять часов, чтобы нарвать цветов или замесить тесто раньше, чем пойти с нами на прогулку. А потом, после целого дня бурной деятельности, собраться бегать со своей подружкой Мэнди три-четыре вечера в неделю до прихода Картера к ужину около одиннадцати вечера. В последние несколько месяцев она как-то немного увяла. Никто, даже Стефани, не мог бы выдержать такого ритма жизни. Но не была ли вся эта активность средством довести себя до изнеможения, чтобы окаменеть от внутренней боли?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 46 47 48 49 50 51 52 53 54 ... 101
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу После всех этих лет - Сюзан Айзекс бесплатно.
Похожие на После всех этих лет - Сюзан Айзекс книги

Оставить комментарий