Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, ты учила меня, дорогая тетушка. Но это не значит, что мне должно это нравиться. Думаю, я сама с удовольствием познакомилась бы с мисс Ирвин. Она, несомненно, ведет очень интересную жизнь, почти лишенную тех ограничений, от которых приходится страдать нам, незамужним молодым леди.
В этот момент в ложе появился Маркус, как раз успев услышать последнюю реплику сестры. Он немного нахмурился, подавая тете и Арабелле бокалы с вином.
Все еще досадуя на виконтессу, мисс Лоринг отвела взгляд, принимая из рук Маркуса бокал.
– О, я согласна с вами, леди Элеонора, – пробормотала она. – Я завидую свободе мисс Ирвин. Она сама себе хозяйка, сама решает, как ей поступать. Ее не беспокоит опекун, пытающийся следить за каждым ее шагом.
Арабелла бросила на Маркуса лукавый взгляд, ожидая, что он ответит на ее колкость. Но леди Белдон, похоже, еще не закончила. Она заговорила снова, как раз когда Маркус и его друзья заняли свои места в ложе.
– Негоже будущей графине дружить с вертихвосткой, мисс Лоринг. Если вы надеетесь на будущее с моим племянником, вам придется порвать отношения с вашей подругой, как бы близки вы ни были.
Хотя Арабелла кипела от гнева, она заставила себя натянуто улыбнуться.
– Прошу прощения, миледи, но я не намерена разрывать отношения с мисс Ирвин. Вместо этого я порву всякую связь с вашим племянником. Через неделю он перестанет быть моим опекуном, и я ни в коем разе не намерена продолжать наши отношения, становясь его женой.
Краем глаза Арабелла заметила, как Маркус нахмурился. Все находившиеся в ложе замолчали.
Взглянув через плечо, Арабелла лучезарно улыбнулась герцогу Ардену.
– Разве вас это не радует, ваша светлость? Я вижу, вы не хотите, чтобы я выходила замуж за лорда Данверса.
Герцог сдержанно поднял бровь.
– Честно говоря, вы правы, – холодно ответил он. Маркиза Клейбурна, похоже, эта сцена, напротив, забавляла.
– Право, не знаю, как относиться к намерению Маркуса на всю жизнь связать себя с вами, мисс Лоринг. Я, пожалуй, не стану высказываться по этому поводу, пока не узнаю вас лучше.
– Арабелла, – резко оборвал Маркус, – мы позже обсудим это наедине.
Мисс Лоринг подняла подбородок, протестуя против его командного тона, но почувствовала, что граф очень разгневан. Он сложил на груди руки и буравил ее пронизывающим взглядом.
– Конечно, милорд, – с притворной любезностью ответила Арабелла. Затем наклонилась к Маркусу и понизила голос до хриплого шепота:
– Не знаю, что вы рассказали о нас тете и почему она думает, что я хочу стать вашей женой…
Сжатый ответ оборвал ее укоризненную речь.
– Я сказал ей, что сделал вам предложение, потому что не хотел, чтобы она поверила чьим-то досужим сплетням. Я не говорил, что вы согласились.
– Тогда вам следует немедленно вывести ее из заблуждения, – прошипела Арабелла и отвернулась, устремляя взгляд перед собой. Она сделала вид, что не замечает, как смотрит на них с Маркусом Элеонора, почувствовавшая, что атмосфера внезапно накалилась.
К облегчению Арабеллы, в следующее мгновение пьеса возобновилась.
Молодая леди высидела три оставшихся акта, упорно игнорируя боль, разрывавшую на куски ее сердце, и с нетерпением «ожидая окончания вечера. Ей хотелось одного – поскорее добраться домой и дать волю слезам. Тут Арабелла вспомнила эпизод из детства, когда она увидела мать, безутешно рыдающую в подушку после очередной измены отца.
Горькое воспоминание добавило Арабелле решимости. Она не выйдет за Маркуса, когда завершится срок их пари. И уж точно не станет отдавать ему на поругание свое сердце.
К концу представления голова молодой леди пульсировала от такой же сильной боли, какая терзала ее сердце. Леди Белдон попрощалась, плохо скрывая презрение, и вышла вон из ложи. Однако Элеонора дружески улыбнулась Арабелле и выразила надежду на скорую встречу.
Друзья Маркуса также откланялись по-разному: герцог вел себя подчеркнуто официально и сдержанно, а маркиз не жалел доброжелательности и обаяния.
Когда полчаса спустя Маркус усадил Арабеллу в свой экипаж, она откинулась на подушки и закрыла глаза, жалея, что по пути придется поддерживать с ним разговор.
Винифред, очевидно, почувствовала, какими натянутыми стали отношения молодых людей.
В другой ситуации леди Фриментл мирно дремала бы всю дорогу, но в этот раз она весело щебетала без умолку, явно пытаясь разрядить обстановку.
Когда экипаж наконец остановился перед ее особняком, Винифред немного замешкалась, перед тем как выйти.
– С тобой все будет в порядке, дорогая?
– Конечно, это всего лишь короткая дорога домой, – ответила Арабелла, хотя ей и неприятно было оставаться с Маркусом наедине: она знала, что он будет распекать ее за перебранку с тетей Беатрис.
Как только лакей захлопнул дверцу и экипаж тронулся в путь, Маркус заговорил:
– Надеюсь, вы объясните свою маленькую вспышку?
Арабелла упрямо подняла подбородок.
– Я бы не сказала, что это была вспышка. У меня имелись веские основания гневаться на вашу тетю. Она унизила мою подругу Фэнни.
Маркус смерил Арабеллу оценивающим взглядом.
– Вы знаете, что она права. Вам и вашим сестрам лучше перестать общаться с Фэнни Ирвин.
Арабелла пришла в ярость.
– Возможно, так и есть. Но я отвечу вам так же, как и леди Белдон: я не намерена разрывать эти отношения. И вы не можете запретить мне видеться с Фэнни.
– Даже и не думал этого делать, – лаконично ответил Маркус.
Мисс Лоринг, однако, по-прежнему кипела от гнева.
– Отношение вашей тетушки возмущает меня. Это же верх лицемерия, когда незамужних леди отвергают за их грехи, а такие, как ваша бывшая любовница, могут безнаказанно заводить бесчисленные романы и даже нарушать супружескую верность.
Граф надолго задержал на Арабелле взгляд и наконец выдохнул:
– Насколько я понимаю, вы видели Джулию.
Мисс Лоринг натянуто улыбнулась.
– Если под «Джулией» вы подразумеваете леди Эберли, то да. Ее сложно было не заметить.
На лице лорда Данверса отразилось скорее сочувствие, чем желание оправдаться.
– Не стоит переживать по этому поводу. Я прекратил нашу связь три месяца назад.
– Ах, неужели так давно? – язвительно бросила Арабелла. Маркус поджал губы.
– Я не святой, Арабелла. И никогда не пытался таким казаться. Я мужчина со здоровым сексуальным аппетитом.
Мисс Лоринг смерила графа ледяным взглядом.
– Я и не думала считать вас святым, но вы утверждали, что совсем не похожи на моего отца.
– Я действительно не такой, как он.
– Что вы говорите? Тогда почему вы вступаете в любовные связи с замужними женщинами, попирая святые супружеские клятвы, так же, как и он?
- Грешные ночи с любовником (перевод Ladys Club) - Софи Джордан - Исторические любовные романы
- Брак по расчету - Николь Джордан - Исторические любовные романы
- Пленница страсти - Николь Джордан - Исторические любовные романы
- Запретный поцелуй - Сабрина Джеффрис - Исторические любовные романы
- Экстаз - Николь Джордан - Исторические любовные романы
- Повелитель соблазна - Николь Джордан - Исторические любовные романы
- Как соблазнить графа - Кэтрин Кэски - Исторические любовные романы
- Сорвать маску - Маргарет Макфи - Исторические любовные романы
- Сорвать маску - Маргарет Макфи - Исторические любовные романы
- Четыре сестры-королевы - Шерри Джонс - Исторические любовные романы