Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Маттес. Жарко сегодня, верно? Даже душно… Будет гроза… (Бросив взгляд на Ангелику, быстро.) Прямо висит в воздухе!
Пастор (снаружи, громко). Маттес, ты никак дома?
Маттес (вскакивает). Да, пастор! Погодите, я выйду! (Ангелике и Лидии.) Вы поболтайте тут, расскажите о том о сем. Я скоро. (Исчезает за дверью.)
Пастор (встречает Маттеса снаружи, возмущенно). Ну, где ты? Я тебя целый день ищу! Мы же хотели поговорить!
Маттес. Давайте поговорим там, в тени, господин пастор. Пойдемте.
Ангелика прислушивается, но разговор Маттеса и пастора ей уже не слышен.
Лидия (непринужденно). Вы приехали утренним поездом?
Ангелика. Нет, вечерним поездом, вчера.
Лидия (удивленно). И остались здесь?
Ангелика. Как видите.
Лидия. Обычно те, кто по службе…
Ангелика. Я знаю. Но было поздно. И Маттес меня не отпустил.
Лидия (еще более непринужденно). Но он вас хотя бы хорошо устроил?
Ангелика. Разумеется. (Демонстративно смотрит в сторону чулана.) Просто великолепно!
Лидия (проследив за ее взглядом). В ближайших планах жилищного строительства мы предусмотрели комнаты для гостей.
Ангелика. Очень разумно. Очень дальновидно.
Лидия. Тогда будет не в тягость, если гости задержатся. (Пауза.) Вы надолго здесь?
Ангелика. Смотря по обстоятельствам.
Лидия. А что за обстоятельства, позвольте спросить?
Ангелика (туманно). Я здесь по делу…
Лидия (испуганно). Что-то случилось?
Ангелика. Нет-нет…
Лидия (быстро успокаиваясь). Да и что может у нас случиться? (Становится раскованнее. Доверительно.) Но когда тебя здесь четыре недели нет, все равно всякие мысли лезут в голову. Хотя психолог в санатории постоянно внушал мне, что ничего здесь не может произойти — во всяком случае, плохого. (Весело.) И, видно, именно потому я все больше и беспокоилась. Вот приехала на три дня раньше.
Ангелика. Напрасно.
Лидия. Знаю. Но этот психолог… Маттес убеждает меня намного лучше. Намного.
Ангелика. Он и должен — он же партийный секретарь.
Лидия. Да нет, вообще… А вы его давно знаете?
Ангелика (отрицательно качает головой). Со вчерашнего дня.
Лидия (оживленно). Тогда вам наверняка уже в глаза бросилось, как он иногда вот так — особенно — смотрит!..
Ангелика. Я же сказала: я здесь по служебному делу.
Лидия. А на вас он разве так не смотрел?
Ангелика (неохотно). Кажется, смотрел, но…
Лидия. А вы обратите на это внимание, обратите. Знаете, мы вместе выросли и, можно сказать, всегда жили душа в душу.
Ангелика. И это прекрасное состояние длится и сейчас?
Лидия. О да! Иначе разве будущее стало бы таким, какое оно есть сейчас!
Ангелика. Будущее — таким, какое оно есть сейчас? Как это может быть: будущее — и уже сейчас?
Лидия (удивляется, потом понимает, весело). Да ведь так названо наше товарищество. Вообще-то сперва его назвали «Радостное будущее», но уж слишком это звучало хвастливо. При четырех-то марках двадцать за трудодень и безо всякой техники, а уж о сознательности я просто молчу. Поэтому «радостное» мы тогда отбросили.
Ангелика. Гм… А сейчас?
Лидия. И сейчас — не стоит вспоминать об этом. К тому же все привыкли: просто «Будущее» — и все. Да, мы с вами еще на «вы»? Может, на «ты» перейдем?
Ангелика. Согласна. Я вот что хотела спросить. Кто такой Скрюченный Пауль?
Лидия. Пауль? (Вздыхает.) Феномен, клинический случай.
Ангелика. Неизлечим?
Лидия. Кто знает. Поэтому он и феномен. Но конечно, случай трагический. Ты его уже видала?
Ангелика. Нет.
Лидия. Представь: парень — что твой дуб. Зда-а-ровый такой, может быка на колени поставить. Он так и делал, особенно перед заезжими городскими… И вдруг — удар судьбы! — согнуло парня, точно вопросительный знак. Сначала мы думали — прострел, это бывает, когда работа тяжелая, да в поле, да на ветру. Врачи обследовали его со всех сторон, от одного светила слали к другому — и ничего. Даже в столичной клинике тамошним докторам не удалось его выпрямить ни на сантиметр. Так согнутым и ходит.
Ангелика. Бедный старик.
Лидия. Старик? Да ему едва за тридцать. Он вместе со мной и Матти в школу бегал. Всего год назад был лучшим танцором во всей округе. А теперь — несчастный инвалид!
Пастор (с улицы, очень громко, взволнованно). Так вы мне ничегошеньки не скажете? И ты ничего, Пауль?
Пауль (с улицы, раскатистым басом). Дак я ж говорю, господин пастор, не могу я…
Лидия. А вот и он! (Встает, подходит к окну, выглядывает, потрясенно.) Не может быть!
Ангелика (идет за ней). Что там?
Лидия (взволнованно). Там… Он стоит!..
Ангелика (невольно повторяя слова Лидии). Парень — что твой дуб! И прямой как свечка! (Недоверчиво.) Это он — несчастный инвалид?..
Лидия (счастливо). Был, был инвалидом! А теперь излечен! (Убежденно.) Это Матти сделал! (Выбегает.) Пауль! Пауль!
Ангелика (хочет пойти за ней следом, но передумывает и подходит к телефону. Снимает трубку, набирает номер). Пожалуйста, соедините меня со вторым секретарем. Я жду.
Лидия (с улицы, радостно). Пауль, дорогой Пауль! Быть не может!
Пастор (с улицы). Сплошной обман! Бесовские проделки.
Пауль (с улицы). У меня и впрямь все прошло.
Маттес (с улицы). Это самое главное.
Ангелика (в телефон). Товарищ Хаушильд? Это Неверящая. Из Труцлаффа, да. Я хотела только сказать, наверное, я все же останусь на неделю… (Испуганно.) На целый месяц? Да нет, просто… Тут возникли еще кое-какие неясности. (Почти обиженно.) Нет, товарищ Хаушильд, это не вопрос жизни и смерти и не касается особенностей этой местности! (Решительно.) Да, теперь я буду действовать еще более последовательно и… До свидания! (Кладет трубку.)
Входят Лидия, Пауль, пастор и Маттес. Двое последних тихо, но оживленно дискутируют.
Лидия (подводит Пауля к Ангелике, в восхищении). Посмотри-ка на него! Вот он — наш Пауль! Абсолютно здоров и силен, как никогда! Только что он попробовал пропахать целину — и сам тянул плуг!
Пауль (пожимая Ангелике руку). Привет!
Ангелика (сдержанно). Добрый день.
Пастор (Ангелике, показывая на Пауля). Если бы вы его три дня назад видели! (Демонстрирует состояние Пауля еще более наглядно, чем до того Лидия.) Мировая скорбь! Развалина! А теперь — в толк не возьму!
Лидия (восхищенно, Маттесу). Здорово у тебя получилось! Теперь я за урожай спокойна.
Пауль (поднимает тяжелый чемодан, будто пушинку). Пойдем, Лидия.
Лидия. Всем привет! (Ангелике.) Мы наверняка увидимся. (Уходит с Паулем.)
Ангелика (идя следом). Я с вами в деревню. А дубрава подождет.
Маттес (хочет пойти за ней). Ангелика, я…
Пастор. А вот ты останешься! «Месть моя грядет», — говорит господь наш. А я здесь как-никак общинный пастор. Исповедуйся, как на духу, ты, фарисей. Что сотворил с несчастным Паулем?
Маттес. Зря вы, господин пастор. Во-первых, вы, как протестант, права не имеете исповедовать. Во-вторых, я, как коммунист, не имею права исповедоваться. И потом, побойтесь бога, какой же теперь Пауль «несчастный»! Он же распрямился. Или нет?
Пастор. Вот именно, распрямился, черт бы его побрал. (Хмуро.) Да нет, я, конечно, желаю ему добра от всей души. Да ведь и трех дней после проповеди моей не прошло, а ты его вылечил!
Маттес. Не понимаю…
Пастор. Почему ты никогда в церковь не заходишь? Я вот на все открытые партийные собрания хожу.
Маттес. Да, чтобы поспорить! Если б я в церкви поспорить мог… Ну и что там было с вашей проповедью?
- Товарищ «Д» - Кир Булычев - Драматургия
- Дитя мое - Владимир Семенович Медовый - Драматургия / Периодические издания
- ПРЕБИОТИКИ - Владимир Голышев - Драматургия
- Барышня из Такны - Марио Варгас Льоса - Драматургия
- Поднебесная (сборник) - Александр Образцов - Драматургия
- Инспектор пришел - Джон Пристли - Драматургия
- На большой дороге - Антон Чехов - Драматургия
- Как вам это понравится. Много шума из ничего. Двенадцатая ночь. Перевод Юрия Лифшица - Вильям Шекспир - Драматургия
- Слоны Камасутры - Олег Шляговский - Драматургия
- Небо из сюра. Дымка. Слова из ничего - Потап Пилигрим - Драматургия