Шрифт:
Интервал:
Закладка:
М а р к и н о
Легко прийти нам к общему решенью.Не проявляя лишнего упорства.Прибегнем мы и к жертвоприношенью,Испробуем и путь единоборства.И я глухим не буду к приглашенью,Еще от мук не стало сердце черство:Мне скажет дух, восставший из пучины,Судьбу времен и наших зол причины.
Т е о г е н
Готов я первый жертвовать собою,Когда у вас я не лишен доверья!Меня назначьте биться. Страстно к боюГотовлюсь я, скажу без лицемерья.
К а р а б и н о
Гордимся мы всех более тобою,И не соперником тебе теперь яБыть собираюсь. — Многократно случайДоказывал, что ты из лучших лучший.
По доблестям своим на первом местеВо мнении народном ты поставлен.И мне — глашатая довольно чести,Т е б е венец бойца мной предоставлен.
П е р в ы й н у м а н с и а н е ц
А так как я, со всем народом вместе,Юпитеру, — который будь прославлен! —Хочу в поступках быть всегда угодным,Я поспешу к моленьям всенародным.
В т о р о й н у м а н с и а н е ц
Идем скорей и, рук не покладая,Стараться будем все, что мы решили,Исполнить. А иначе — голодая —На подвиг мы окажемся не в силе.
Т р е т и й н у м а н с и а н е ц
Влачить нам дни положено страдая.Как видно, мы пред небом согрешили…Но все поправить поединок может,Что римлянам Нумансия предложит.
Выходят два нумансианских воина — Марандро и Леонисьо.
Л е о н и с ь о
Марандро, друг, я знать желаю,Куда уходишь ты сейчас?
М а р а н д р о
Вот этого тебе как разИ не скажу: я сам не знаю.
Л е о н и с ь о
Ты поглупел, дружище, что-то!Любовь сбивает с колеи.
М а р а н д р о
Ты прав, о ней мечты мои.Любовь — серьезная забота.
Л е о н и с ь о
То общепризнанный закон:Кто ревностно Амуру служит —Всегда в заботах, вечно тужит,И словно одурманен он.
М а р а н д р о
В известной тонкости умаТебе, конечно, не откажешь.
Л е о н и с ь о
А ты порой и в точку скажешь,Но в общем — простота сама!
М а р а н д р о
Кто нежно любит, не простак!
Л е о н и с ь о
Простак, мой друг, простак, наверно:Ведь разуму несоразмерно —Ч е г о он ищет, г д е и к а к!
М а р а н д р о
Для страсти правил хочешь ты?
Л е о н и с ь о
Да, разум их тебе предложит.
М а р а н д р о
А в них недоставать не может
Не разума, но остроты?
Л е о н и с ь о
Едва ль речь твоя верна:Ты — воин недурной когда-то —Лишь выправку хранишь солдата,А на уме — любовь одна.
Нет! В дни войны моли у бога,У Марса, мужественных сил…Ты ж у богов любви просил,А в ней, брат, женственности много.
В тисках отечество твое,К спасенью родина взывает!Влюбленный же позабываетО всех несчастиях ее.
М а р а н д р о
Моя пылает гневом грудь,Когда без толку ты болтаешь,Иль трусом делала, считаешь,Страсть нежная кого-нибудь?
Иль часового пост кидалЯ ради пламенных объятий?Иль в мягкой засыпал кровати,Когда мой капитан не спал?
Служебные ль часы своиЯ комкал, уходя до срокаВо имя пьянства ли, порока,Иль, менее всего, любви?
Коль долгом я не пренебрег,Не крал у службы ни минуты, —За что, мой друг, любовь мою тыВ вину мне ставишь и в упрек?
И если я, свой путь избрав,Друзей сообщества чуждался, —Ты многократно убеждался.Сознайся в том, что прав я, прав…
Тебе известно: много летЯ девой Лирой околдован,И помню миг, когда дарованМне небом был восторг и свет! —
Отец прекрасной был согласенМне в жены милую отдать…И я не мог отказа ждатьОт той, чей выбор был так ясен.
Великолепно шли сначалаДля сердца важные дела…И вдруг суровая пришлаСтрада, с которой все пропало.
И брак мой с Лирою отложенДо окончания войны…Пиры справляться не должны,Когда народ войной встревожен.
Надежды мало я покаНа будущий успех питаю…Врагов победа, я считаю,И достоверна и близка.
Нас мало, мы истощены,И нам не вырваться из плену.Взгляни на этот ров, на стену,Которой мы окружены…
Увы, осыпались цветыМоих надежд первоначальных…Печальнейшим из всех печальныхМеня отныне видишь ты.
Л е о н и с ь о
Марандро, укрепи свой дух,Гляди, как прежде, без боязни.Избавит небо нас от казни —Бог не всегда к молитвам глух.
Он тайные найдет путиНумансианскому народуОт неприятеля свободуЗемли родной своей спасти.
Забыв о днях войны ненастных,Супругу ты к груди прижмешь,И пламя страсти изживешьВ объятиях живых и страстных.
Знай, вся Нумансия возноситСмиренную мольбу сейчасО том, чтобы Юпитер спасСтрану от бед, с надеждой просит.
Несет с собою фимиамЖрец, жертву на костер ведущий…О ты, Юпитер, всемогущий,Будь снова милосерден к нам!
Только что вошли два нумансианца в одеяниях древних жрецов. Они ведут за рога большого барана. Животное украшено ветвями оливы, плющом и цветами. За ними отроки: один с серебряным блюдом и полотенцем через плечо, другой несет кувшин с водой, третий — с вином; у четвертого в руках также серебряное блюдо, на котором лежат благовония; в руках у пятого — щепочки и зажженный фитиль. Еще один отрок ставит и накрывает скатертью стол, на который все это кладется. Между тем выходят в надлежащих одеяниях все действующие в пьесе нумансианцы. Из двух жрецов первый, выпуская барана, говорит:
П е р в ы й ж р е ц
Смерть предвещали знаки на пути нам,Беда выходит нам по всем приметам.Дрожь пробегает по моим сединам.
В т о р о й ж р е ц
Увы! увы! Я не ошибся в этом —Обречены мы злому пораженью.О небо, озари народ свой светом!
П е р в ы й ж р е ц
Немедленно приступим мы к служенью,Да отвратим конец, что предугадан.
В т о р о й ж р е ц
Подвиньте стол сюда по положенью.Все, что здесь есть, вино и воду, ладан,Сюда, на стол! — О люди, кайтесь с нами!Чин покаянный нам от века задан.Заслуги выше нет пред небесами,Чем сердце чистое; благоговейтеИ кайтесь, сокрушаясь со слезами.
П е р в ы й ж р е ц
Здесь, на земле, вы пламя жечь не смейте!Оно сойдет в очаг алтарный. РвеньеК святому делу проявить умейте.
В т о р о й ж р е ц
Свершим же рук и выи омовенье.
П е р в ы й ж р е ц
Подайте воду… Пламя появилось?
О д и н и з т о л п ы
О нет, нам нет на то благословенья.
В т о р о й ж р е ц
Юпитер в гневе! Чудо не свершилось.Судьбина злая холодом дохнула,И жертвенное пламя вверх не взвилось.
О д и н и з т о л п ы
Старик, гляди — вот искра промелькнула.
П е р в ы й ж р е ц
Да, то огонь, но тусклый, безутешный.О, как меня надежда обманула!Волной густою дым ползет поспешныйНа з а п а д, а язык огня смолистый,Что еле теплится во мгле кромешной,К в о с т о к у посылает свет струистый.О горе!.. В этих знаках для провидцаГрядущих зол раскрыт прообраз истый!
В т о р о й ж р е ц
Победа римлян в дым да обратится,А наша смерть и наша слава рядомДа будут вечным пламенем светиться!
П е р в ы й ж р е ц
Вина подать! Указано обрядомСвятой очаг им окропить. А в пламяТолченый ладан сыпьте, сыпьте градом.
Кропят вином жертвенник и вокруг. В огонь бросают ладан, и второй жрец говорит:
В т о р о й ж р е ц
Пусть, о Юпитер, будем мы дарамиТвоими взысканы! Благая силаТвоя да пребывает вечно с нами!
П е р в ы й ж р е ц
Как в пламени таящаяся силаВесь ладан превратила в дым летучий,Так и врагов могущество и силаДа расточатся черной дыма тучей!Молю тебя, и моему моленьюОтветь, отец наш, грозный и могучий.
В т о р о й ж р е ц
Покорна мощь врага небес веленью,Как жертва — нам. Что с нею делать будем, —То будет Рима злому поколенью.
П е р в ы й ж р е ц
Зловещий знак как растолкуем людям?Будь хоть один из этих знаков светел!А так мы в них отчаянье пробудим.
Слышен шум; под сценой перекатывают бочку с камнями, а вверх пускают ракету.
- Суди меня по кодексу любви (стихи и поэма) - Расул Гамзатов - Поэзия
- Тень деревьев - Жак Безье - Поэзия
- 50 стихов обо всём - Денис Владимирович Ластовкин - Поэзия
- Стихотворения и поэмы - Юрий Кузнецов - Поэзия
- Переплетения - Пётр Скоба - Поэзия
- Поэма Тебе Меня. Сборник стихов - Мария Листопадова - Поэзия
- Откровенный разговор… Избранное - Олёна Ростова - Поэзия
- Полет вслепую. Сборник стихов - Алекс Комаров Поэзии - Поэзия
- Гармония слов. Китайская лирика X–XIII веков - Коллектив авторов - Поэзия
- Отражая зеркала. Сборник стихов - Ирина Тарасова - Поэзия