Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Щелкнув языком в знак того, что он все принял к сведению, Маттерс помедлил, прежде чем удалиться.
Фревен все еще смотрел на качающийся труп.
— Все… нормально, лейтенант? — осмелился спросить сержант.
— Да, — ответил Фревен, едва двинув уголками губ.
Маттерс засомневался, не поверив ему на слово. Он хорошо видел: у лейтенанта что-то не складывалось. Он и сам был не в своей тарелке. Сержант поднял глаза к человеку с головой барана.
Красные десны блестели при резком свете. Маттерс почувствовал, как сердце сжимается в его груди. Появилась мысль, вызвавшая дурноту: если у жертвы вид монстра, на кого же тогда похож убийца?
4
Улей — так они называли свой штаб. Везде, где они появлялись, первостепенной задачей для Фревена и его людей было найти идеальное место для собраний Улья. Как только начиналось расследование, в этом месте слышался постоянный гул голосов: там оценивалась и сортировалась информация, разрабатывались направления поиска, на стендах из пробкового дерева и на досках представлялись данные — и все это в теплой атмосфере с ароматом кофе.
Улей составляли большая, главная, палатка площадью примерно пятьдесят квадратных метров и четыре палатки меньшего размера, соединенные с нею брезентовыми переходами и служившие то ли офисами, то ли дополнительными спальнями. Допросы, по требованию Фревена, проводились снаружи. В самый первый раз он объяснил Маттерсу, что порой бывает полезно вывести солдата из равновесия, особенно ребят не робкого десятка, — увести их в лес, подальше от взглядов товарищей. И там, изолированный от всех, в ожидании самого худшего, человек теряет самообладание.
Продолжалась ночь, горели фонари, подвешенные на металлическом каркасе Улья, и впечатляющая тень Фревена ложилась на пол сумрачным зеленоватым ковром.
На складных табуретах сидели семь сотрудников Военной полиции, и среди них Клаувиц и Форрел, рыжие парни крепкого сложения. Маттерс стоял, готовый в любой момент ассистировать командиру.
Лейтенант Фревен взял мел и на одной из досок написал имя жертвы.
— Фергюс Росдейл, — заговорил он. — Он числился в роте Голда, во втором взводе. Обычный солдат. Найден мертвым в час ночи. Ему перерезали горло и отсекли голову. Уточняю: голова не найдена.
Без лишних подробностей он описал баранью голову, затем остановился на уликах, найденных на месте преступления.
— Теперь, когда известно, кто он, мы знаем, что Фергюсу Росдейлу нечего было делать на «Чайке», он и не должен был подниматься на борт этого судна. Либо он воспользовался помощью патруля, либо он знал часового, а может быть, подкупил его. Вы можете ответить на вопрос, — Фревен написал на доске: «Каким образом Росдейл оказался на борту „Чайки“»? — Я думаю, что убийца ждал его в темноте. Он перерезал ему горло сразу же, как только солдат вошел в столовую. Он не поленился разбить лампочку, чтобы Росдейл оказался в полной темноте, значит, убийца знал, что солдат, войдя, не станет зажигать свет. Почему?
Фил Конрад, самый старший член команды — ему было под пятьдесят — подался вперед на своем табурете.
— Может быть, у них была встреча.
— Почему в темноте? — прибавил Бейкер, мускулистый брюнет.
— Это было любовное свидание, — заметил Донован, новичок ВП.
— На корабле? — удивился Конрад, почесывая седой висок.
— Кто знает? Росдейл прятался, может быть, он ждал… мужчину?
— Может быть, его привели неблаговидные намерения, — предположил Ларссон, еще один гигант в команде. — Встреча для получения наркотиков или чего-то еще. Он мог быть на корабле не первый раз!
Фревен свистнул, чтобы умерить энтузиазм своих людей. Он подождал несколько секунд, чтобы добиться их внимания, а затем написал: «Как убийце удалось заманить Росдейла туда, где он его поджидал? Каким образом он смог убить его в темноте?»
Постукивая мелом по доске, Фревен продолжал:
— Поразмышляем немного. Убийца не волшебник, он не может видеть в темноте. Более того, он очень организованный человек: мы не нашли ни ножа, ни оружия, ничего. Маттерс обнаружил следы крови в раковине, в соседней со столовой кухне. Это значит, что у убийцы было время перед уходом вымыть руки. Он принес с собой инструменты, во всяком случае, голову барана и крюки, чтобы подвесить жертву. Все это было подготовлено заранее, наш убийца не волновался. Он знал, что патруль не появится в столовой примерно до часа ночи. Следовательно, это член экипажа судна. Вы начнете опрашивать часовых, дежуривших в ночь убийства и три предыдущие ночи.
Фревен говорил быстро, подходя к основному. Маттерс, помогавший ему во многих расследованиях, среди которых было полдюжины убийств, никогда не замечал в нем такого напряжения. Сам он тоже был не в себе, охваченный непонятным страхом.
На этот раз убийца… забавлялся.
Маттерс неуверенно поднял указательный палец, прося слово.
— Я… Я думаю, мой лейтенант, следовало бы уточнить, что мы разыскиваем очень крепкого малого. Какую силу надо иметь, чтобы подвесить тело на крюках.
— Прекрасно, Маттерс! — воскликнул Фревен. — Я как раз хотел сказать то же самое. — Он повернулся к остальным. — Обыскивая кухню, Маттерс нашел также половую тряпку, которой вытирали кровь.
Теперь руку поднял Форрел:
— Вы разве не говорили, что везде была кровь? И он… убийца все-таки смывал ее половой тряпкой?
— У меня есть кое-какие соображения на этот счет, — ответил Фревен. — Мы должны были найти там отпечатки обуви, поскольку на полу было много крови. Тем более что труп волокли. Но их нет. Совсем. Убийца догадался стереть их перед тем, как уйти.
— Вы думаете, что он такой… предусмотрительный? — удивился Донован.
— Он подстроил ловушку этому солдату. Он принес в столовую все, чтобы отсечь ему голову и заменить ее головой животного, он подвесил его на крюках. Да, я думаю, что он очень предусмотрительный. Нет, это не разборка, перешедшая в драку, как это обычно бывает, и я на этом настаиваю. Это преднамеренное убийство.
К обсуждению подключился другой рыжий веснушчатый парень.
— Если он додумался стереть отпечатки своих ботинок, почему же он не помыл все? Он и тело мог бы спрятать! — воскликнул Клаувиц.
Опережая командира, Маттерс сказал:
— Потому что он решил выставить напоказ труп своей жертвы! Он смыл то, что могло его выдать, но хотел продемонстрировать всем дело своих рук.
— Правильно, — одобрительно сказал Фревен. — И это самая плохая новость. Очень серьезный клиент. Настоящий безумец. И повторяю: мы должны срочно его разыскать. Этот тип не остановится.
Он оценивающе оглядел своих людей, потом добавил:
— Даю вам на сон два часа. А потом вы отправитесь на эту проклятую посудину, чтобы допросить команду. Маттерс будет собирать ваши данные и обобщать их. Идите и не пропустите ни малейшей улики. Среди нас убийца, и надо найти его как можно быстрее. Напоминаю, что очень скоро начнется отплытие на юг, и мы не можем позволить, чтобы убийца вышел в море вместе с нами.
Когда военные полицейские вышли из Улья, Донован пошел рядом с Маттерсом.
— Послушай! Скажи, ты хорошо знаешь лейтенанта? — спросил новичок, опустив очки на кончик носа.
— Скоро два года как служу под его началом.
— Тогда ты должен знать. Прежде он, наверное, был инспектором полиции, да?
Направляясь к своей палатке, Маттерс взглянул на Донована:
— Нет, он служит в армии уже почти двадцать лет.
— Вот как? Однако… У него такой суровый вид, будто он знает, как взяться за убийцу, но в армии… нельзя сказать, что так уж часто ведутся подобные расследования, чтобы можно было в них поднатореть…
— Понимаешь, среди этих людей, которых учили убивать и которые живут вместе круглые сутки, всегда найдется один как бы переродившийся в такой среде.
Донован в задумчивости почесал ухо.
— Ты прав, — согласился он. — Но я бы сказал, что это не самое лучшее место, чтобы учиться. Но чтобы… без обид, ладно? Я думал, что инспекторы ВП, ну, не самые лучшие спецы, что ли… Говорю так потому, что после войны я хотел поступить в полицию, ну, в гражданскую полицию, и я думаю, действительно ли ВП так эффективна? Я доброволец, ты понимаешь…
— Очень деятельный доброволец…
— Ну так что?
— Плюнь, — со вздохом ответил Маттерс, ускоряя шаг.
Донован старался не отставать от него.
— Послушай, это правда, что о нем говорят?
Сержант сдвинул брови.
— Что говорят?
— Ну, ты же знаешь… слухи…
Маттерс внезапно остановился, лицо его приняло жесткое выражение.
— Прекрати сейчас же! — приказал он. — И перестань слушать сплетни! Ему никто в подметки не годится. Теперь я тебе советую закрыть тему и идти спать! А завтра посмотрим, чего ты стоишь!
- Кровь времени - Максим Шаттам - Триллер
- Кровь времени - Максим Шаттам - Триллер
- Молчание ягнят - Томас Харрис - Триллер
- Сигнал - Максим Шаттам - Детектив / Триллер
- Альтернативная линия времени - Аннали Ньюиц - Киберпанк / Триллер / Разная фантастика
- Красная линия метро - Владимир Евменов - Детектив / Остросюжетные любовные романы / Триллер
- Всюду кровь - Клод Изнер - Триллер
- Хлорофилия - Андрей Викторович Рубанов - Детективная фантастика / Социально-психологическая / Триллер
- Рыба, кровь, кости - Лесли Форбс - Триллер
- Пробуждение Рафаэля - Лесли Форбс - Триллер