Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это верно, — сказал Джон. — Но я не вижу, чем я могу помочь вам. Однако судья подумал, раз вы к нему придете, я смогу сделать…
— Да, — нетерпеливо перебил его Кейль. — И я хочу уточнить одну деталь, лейтенант. Я думаю, вы пришли, чтобы предупредить меня, что Сервера на свободе и что я должен быть осторожен. Думаю, что вы собираетесь организовать мне охрану из своих людей и все прочие глупости. Честное слово, если я разрешил вам прийти, то только для того, чтобы сказать — я этого не люблю, не нуждаюсь в этом и не хочу этого. Если бы я все время прятался в течение двадцати лет своей работы каждый раз, когда мне угрожали в зале суда, я чаще сидел бы в четырех стенах.
— Я очень хорошо это понимаю, сэр, но только…
— Только так, — продолжал судья, бесцеремонно прерывая Кленси, — я веду сейчас предвыборную кампанию, и полицейское окружение будет немного стеснять меня, когда я буду произносить речи…
— Ваш противник сказал мне то же самое, — ответил Кленси с улыбкой.
— Мой противник?! — усмехнулся судья. — Если вы хотите услышать о моем противнике, лейтенант, то слушайте радио в четверг вечером. Когда я закончу, то меня не удивит, что он не захочет больше никаких полицейских около себя.
Джон наклонился к Кленси:
— Лейтенант… — У него был почти извиняющийся вид. — Если я хорошо помню, Сервера угрожал и вам тоже?
— Да, — сказал Кленси, — он угрожал вашему тестю, Рою Кирквуду и мне.
— И какое это произвело на вас впечатление, лейтенант?
— Мистер Уэлс… — Секунду он колебался. — Я работаю под началом инспектора, которого очень уважаю. Он смотрит на эти вещи иначе, нежели я. А моя обязанность следовать его распоряжениям.
— Может быть, но это совсем меня не касается, — сказал Кейль.
Кленси пренебрег этим замечанием и снова повернулся к Джону Уэлсу.
— Мистер Уэлс, вы участвуете в работе комиссии по освобождению под честное слово. Не можете ли вы дать мне некоторые сведения о четырех сбежавших? Я имею в виду сведения, которых нет в их досье и которые могли бы мне быть полезны.
— Я очень бы хотел помочь вам, лейтенант, но думаю, что в комиссии нам известно не больше, чем вам. Однако посмотрим… Ведь дело идет о Вилльямсе, Маркусе, Блаунте и Сервере?
— Именно.
— Один из четверых, который был на комиссии, это Вилльямс. Было это около месяца назад. Он сидел в тюрьме за то, что ударил ножом одного типа во время ссоры в баре. Блаунт и Маркус были осуждены на двадцать лет, и к нам они могли попасть только через много, много лет. Сервера был осужден от пяти до десяти лет. Мы должны были рассматривать его дело не раньше, чем через шесть месяцев.
Кленси с удивлением посмотрел на Джона Уэлса.
— Вы так хорошо знаете дела всех заключенных?
— Разумеется, нет, — смеясь ответил Уэлс. — Это было бы просто невозможно. Но когда я узнал о побеге, я захотел узнать, имели ли мы дело с этими беглецами. А когда мой тесть пригласил меня для встречи с вами, я просто просмотрел их дела.
— Понимаю, — кивнул Кленси. — Что вы думаете о Вилльямсе?
— Он не был бы освобожден, — сказал Уэлс. — Решение еще не было принято, но все равно это точно. Его тюремное дело было не из блестящих, а потом — это рецидивист. Он уже и раньше ранил ножом человека. Нет, его бы не освободили!
— Понимаю. А Серверу?
Нахмурив брови, Уэлс вертел в руках свой стакан.
— Трудно сказать. Я не могу один решать за всю комиссию, поскольку она еще не рассматривала его дело. Лично я — это совершенно конфиденциально — думаю, что его преступление не так уж ужасно. Насколько я знаю, он Хорошо вел себя в тюрьме. Но, повторяю вам, официально его дело не рассматривалось. Ну, разумеется, теперь, когда он принял участие в побеге… Но почему вы спрашиваете меня об этом?
— Из простого любопытства. Он сбежал, хотя должен был предстать перед вашей комиссией и имелись все основания к тому, что его освободят. Многие находят это странным. В таких вещах у вас большой опыт. Как, по-вашему, что может толкнуть на побег человека, находящегося в такой ситуации? Что могло заставить Серверу совершить это?
— По-моему, у каждого человека есть граница терпения. Сервера, должно быть, дошел до точки. Именно поэтому я думаю так же, как ваш инспектор, что он может быть опасен и к его угрозам следует относиться совершенно серьезно. Я бы очень хотел, чтобы вы убедили в этом моего тестя. Постарайтесь сделать это.
Судья Кейль что-то Проворчал. Стакан его был пуст, а маленькие глазки блестели.
— Сколько слов и теорий по поводу такой простой вещи. Все сводится к следующему: заключенному представился случай бежать, и он им воспользовался. Глупо, не так ли? Но это так. И угрозы убить нас троих он забыл так же быстро, как забыл их я. Будьте в этом уверены.
Он взял бутылку коньяка, налил себе и поставил бутылку рядом.
— Кстати, Джон, вы поддерживаете идею освобождения на слово, вы даете им неразумную надежду и причиняете горчайшие разочарования. Вот и все.
Уэлс сжал зубы. Его жена подняла руку, как будто собираясь вмешаться, но потом опустила ее.
— Вы против освобождения на слово во всех его формах? — спросил Уэлс.
— Если хотите мое чистосердечное мнение, то да. Все это абсурд. И никакого результата. Чего вы добиваетесь? Любви Серверы и Блаунта?
Джон Уэлс и его жена молчали, споры такого рода были довольно часты в этой семье. Кленси встал, он не стремился вмешиваться в этот спор. Жестом Джон предложил ему еще стаканчик. Кленси отказался.
— Я, с вашего позволения, ухожу, — сказал он. — Завтра у меня будет трудный день.
Судья Кейль пожал плечами; похоже, что четвертая рюмка коньяка повергла его в мрачное состояние.
— Очень хорошо, лейтенант, — сказал он сухим, как бы извиняющимся тоном. — Не посылайте своих людей. Мне надо вести свою кампанию, и я готовлю очень ответственную речь для радио. У меня будет дурацкий вид…
Кленси, не отвечая больше на его разглагольствования, простился, и Джон Уэлс проводил его до двери. Неизвестно откуда появившийся лакей подал Кленси шляпу и дождевик.
— Мой тесть не всегда такой, — сказал Уэлс. — Я думаю, что этот побег волнует его больше, чем он говорит. Да его еще очень занимает эта предвыборная кампания. Его будут охранять?
— Разумеется, — ответил Кленси, пожимая руку Уэлсу.
— «„У меня будет дурацкий вид…“ Так, кажется, сказал судья Кейль. И он прав, потому что он и есть дурак. Упрямый дурак! А я сам?» — подумал про себя Кленси, слегка улыбнувшись. Улыбка исчезла с его лица, когда он вышел на улицу, вновь поливаемую дождем.
Глава 3
Среди, 1 час 15 минут ночи
Звонил телефон. При каждом звонке Кленси старался вырваться из сна и прийти в сознание. Его рука пошарила по ночному столику и наконец нашла трубку.
— Алло, да!
— Лейтенант, это Капровский, — раздался в трубке глубоко несчастный и смущенный голос. — Я в отчаянии, что пришлось вас будить в этот час, но…
Все еще ощупью Кленси зажег ночник и заморгал даже от его мягкого света. Черт бы все побрал!
— Что случилось?! — гаркнул он, нахмурив брови.
В аппарате смущенно молчали, затем раздался тяжелый вздох.
— Эта крошка Эрнандес, лейтенант… — Капровский снова помолчал. — Она… Она умерла…
— Что?!
Кленси от неожиданности сел и стал раскачиваться, чтобы рассеять туман сна, который мешал ему полностью понять, что сказал Капровский.
— Откуда вы звоните?
— Из больницы Бельвю. Ее привезли сюда.
Кленси пошел в ванную, умылся холодной водой и вернулся к своей кровати окончательно проснувшимся.
— Все в порядке, Кап. Рассказывайте. Только начните с самого начала. Что произошло?
— Вот, лейтенант, после того, как я позвонил вам, я выполнял ваши указания, То есть я пошел к техникам. Они установили систему подслушивания в пустом подвале. Консьерж был с ними, но они его под каким-то предлогом отослали. Закончили свою работу и приготовили мне наушники. Но я подумал, поскольку девушка не пришла, что могу подождать ее в бистро напротив, и направился туда, чтобы заодно съесть там сэндвич.
— И в то время, когда вы были там… — угрожающим тоном перебил его Кленси.
— Нет, лейтенант. Нисколько. Я подробно рассказываю вам потому, что вы так просили. Значит, я съел свой сэндвич, вернулся в подвал и надел наушники. Телефон звонил за это время три или четыре раза. Я хочу сказать, что это звонили девице, но так как ее не было дома, конечно, никто не отвечал на эти звонки. Я уже стал думать, что она уехала куда-нибудь в отпуск, и собирался выйти из подвала и спросить об этом у консьержа, когда вдруг на звонок к ней в квартире подняли трубку, разъединили вызывавшего и набрали номер. Это была она.
— Откуда вы это знаете?
- Пуля cтавит точку - Роберт Пайк - Детектив
- Умереть в Сан-Франциско - Роберт Пайк - Детектив
- Одна сатана - Андрей Ильин - Детектив
- Уйти нельзя остаться - Татьяна Гармаш-Роффе - Детектив
- Позвольте вас подставить - Светлана Алешина - Детектив
- На тихой улице - Серафина Нова Гласс - Детектив / Триллер
- Акт исчезновения - Кэтрин Стэдмен - Детектив / Триллер
- Дом на миндальной улице - Нелли Федорова - Детектив
- Я никого не хотел убивать - Вячеслав Денисов - Детектив
- Первая, вторая. третья - Лариса Соболева - Детектив