Рейтинговые книги
Читем онлайн Некромантия по Фрейду - Саша Блик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 78
ты из ума выжил, — огрызнулась женщина. — Я ж тебе человеческим языком говорю: появился. Вот как раз вчера ночью.

Повисла ещё одна напряжённая пауза. Мужчины с недоверием косились на меня, судя по всему, оценивая мои шансы оказаться тем самым некромантом. Откровенно говоря, мне и самой было интересно… Жаль, мне так и не потрудились ничего объяснить.

— Вчера ночью? — сурово повторил бородач, поднимаясь со своего места. Приблизился ленивой походкой. Встал вплотную, грозно нависнув надо мной. Внимательно оглядел меня с ног до головы. И неожиданно широко улыбнулся. — Так это же замечательно!

— Правда? — робко пискнула я.

Но меня уже не слушали. Мужики заговорили все одновременно, перебивая друг друга, и обсуждая… Что?

— Что-что я должна сделать? — ахнула я, перебивая гомон.

— Изгнать всех призраков из опустевших домов, — милостиво повторила Рози.

— Чур, я первый! — добавил тот самый бородач, которого я уже окрестила про себя байкером.

— Но я не умею! — возмутилась я. А потом вспомнила Айрис, живущую в заброшенном доме, и добавила твёрдо: — Не умею и не буду.

Повисла тишина. На меня смотрели озадаченно, но, к счастью, не враждебно. А потом общее внимание переместилось на Рози.

— Не умеет? — уточнил байкер. Словно подтверждения спрашивал.

Рози пожала плечами.

— Может и не уметь. Говорит, только вчера начала видеть призраков.

— Значит, Хадон её только что и благословил, — заключил бородач. — Что ж, зайти да посмотреть она уже может…

Послышались согласные возгласы.

— А ничего, что я здесь стою? — снова возмутилась я. И, помолчав, уточнила: — Куда зайти?

— Так в старый дом мой, — с готовностью объяснил мужчина. — Там дед мой помер, и теперь всё. Никого не пускает. Дом не жилой. Его бы выгнать…

— Куда?

— Так… На тот свет же.

Голова кружилась от информации. И от нереальности происходящего. Какой-то театр абсурда. Меня просят изгнать из дома призрака. Только я понятия не имею, как это делается. Зато знаю другое: выгонять старика из его единственного жилища — низко.

— Не буду, — нахмурилась я. — Как вам не стыдно вообще гнать дедушку из дома! Поговорили бы с ним для начала. Захочет — сам уйдёт.

— Вот ты и поговори! — обрадовался бородач. — Ты ж некромантка!

— Что? Я не…

Но ни возразить, ни отбиться мне не позволили. Попросту подхватили на руки. Накинули моё же пальто и дружной гурьбой понесли прочь из трактира.

Несли, к счастью, не далеко. Уже через пару домов меня поставили на ноги на одном из занесённых снегом порогов. Поставили, подтолкнули в спину и отошли. Явно ожидая зрелища.

Ну что ж… Делать нечего. Психолог я или кто?

Сделав глубокий вдох, я вежливо постучала.

И снова — холодный заброшенный дом. И полупрозрачный силуэт, едва заметный в тусклом свете, пробивающемся сквозь грязные окна.

— Как ты пос-смела войти в мой дом, мелкая паршивка?!

Завывание ветра в трубе.

Взметнувшееся облако пыли.

Оглушительный скрип балок под крышей.

— Добрый день, — вежливо поздоровалась я и как ни в чём не бывало прошла вглубь дома.

По пути подхватила за спинку ветхий стул, поставила его по центру комнаты. Дошла до противоположной стены. Взяла ещё один стул. Поставила напротив первого. Покачала из стороны в сторону, чтобы убедиться, что он не развалится. После чего села на первый, закинула ногу на ногу и жестом предложила опешившему призраку занять место напротив.

Нет, ну а чего мне бояться? Не первый призрак в моей жизни, в конце концов. И, если судить по Айрис, общаться с ними вполне реально. По сути, передо мной обычный старичок. Да, мёртвый — но кто без недостатков? Зато он точно готов идти на контакт, что в моей работе редкость.

И в самом деле, старичок занял место напротив, глядя настороженными прозрачными глазами.

— Тебе чего надо-то, девица? — поинтересовался он осторожно. — Выгнать меня хочешь?

— Поговорить с вами хочу, — отозвалась максимально дружелюбно. — Для начала — просто поговорить. А дальше, если мы найдём общий язык, тогда и решим, как будем строить наше общение.

— О как, — уважительно протянул старик. — И что, даже угрожать не станешь?

— А вы хотели бы, чтобы я вам угрожала? — улыбнулась лукаво.

— Не хотел. — Дед задумчиво почесал призрачную бороду. — Но все угрожают.

— Я не все, — ответила авторитетно. — Я профессионал. У меня и диплом есть.

— Кого есть?

Я лишь отмахнулась и сложила руки на коленях.

— Итак, для начала предлагаю познакомиться. Меня зовут Диана Фрейд. Но вы можете называть меня просто Дианой.

— А, ну так… Это… Оч приятно, — смутился старичок. — Я, значится, Клод Рис. Можно просто Клод.

— Очень приятно, Клод, — кивнула я. — Расскажите, пожалуйста, пару слов о себе. Что любите, чем увлекаетесь…

К моменту, как я покинула домик, над Эйнсвиллем начали сгущаться сумерки. С Клодом мы очень тепло пообщались и договорились встречаться раз в неделю, в это же время. По большей части, старик был просто одинок. Переживал, что единственный внук, тот самый бородач, так и не освоил в полной мере семейное ремесло. Да, тот здоровенный детина оказался кузнецом. Много лет назад он ездил осваивать ремесло в столицу. И теперь в работе он больше полагался на полученные там навыки и знания, чем на дедовский метод, передаваемый из поколения в поколение.

Это же, судя по всему, и служило причиной того, что дед никак не хотел исчезать. Насколько я смогла понять, мистер Рис искренне опасался, что с его исчезновением канет в лету и опыт многих поколений, передаваемый в их семье от отца к сыну. Что его единственный наследник не захочет продолжать династию…

Что ж, если всё так, то моя работа должна будет строиться в два этапа. С одной стороны, нужно помочь Клоду осознать, что прогресс не стоит на месте, и это нормально. А с другой — добиться от его внука, Ллойда, чтобы тот продемонстрировал, что в полной мере овладел опытом предков. Как это сделать, я пока не знала. Но была уверена, что что-нибудь придумаю.

— О, живая! — прозвучало, стоило мне переступить порог трактира, и в зале мгновенно повисла тишина.

Рози не ошиблась. Трактир практически трещал по швам — яблоку негде упасть. И стоило мне войти, как по залу побежали шепотки. Я смогла различить слова «некромантка», «кузнец» и «мертвяки». Да уж, меня, похоже, ждали.

— Добрый день, — пробормотала я, затравленно озираясь. А потом, поразмыслив, решила, что свою работу я, в общем-то, сделала, и можно тихонечко сбежать домой. Подумаешь, есть хочется. Потерплю.

Но я успела лишь развернуться и на негнущихся ногах шагнуть к двери, как меня с двух сторон подхватили под локти и прямо

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 78
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Некромантия по Фрейду - Саша Блик бесплатно.
Похожие на Некромантия по Фрейду - Саша Блик книги

Оставить комментарий