Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но сейчас эти лица стали страшными – лицами безжалостных убийц, и первым их порывом было вцепиться, разорвать на части, да хоть и голыми руками подлого предателя Луччи. Но рядом стоял полковник Кудрявцев, чья улыбка словно говорила теперь: «Только попробуйте!»; где-то недалеко целились в них снайперы и эта пара, переглянувшись, вдруг снова стала внешне вполне мирными и толерантными еврогражданами. Теперь они смотрели на Марио, сделавшего несколько шагов вперед и присевшего перед Малышом. Пальцы здоровяка утонули в густой шерсти алабая; он повернулся ко всем со счастливой улыбкой: «Собачка! Как ее зовут?», – и профессор, вспомнив вдруг про «тупой твердый предмет», понял, что этот человек никак не мог быть тем, кто профессионально орудует этим самым предметом. Да ему и не нужно ничего – он и голыми руками быку шею свернет. А вот Джентале, или, тем более латышка…
А Малыш, который кроме командира позволял такие вольности по отношению к себе разве только Гольдберг, да Маше с Дашей, терпел, пока сильные пальцы итальянца трепали его мохнатые щеки.
– Или пес действительно воспринимает его как ребенка.., большого ребенка, – понял вдруг Романов, – или между этим молодым Гераклом и командиром уже протянулась какая-то незримая ниточка. А может все проще – Александр Николаевич подал какой-то знак и Малыш сейчас просто терпит эти нежности.
Последнее профессор подумал с какой-то ревностью – ему самому алабай таких «нежностей» не позволял.
– И что теперь? – спросил Паоло, передавая чемодан телохранителю, резко окликнув его перед этим.
– А теперь мы хотим забрать свое имущество, – полковник кивнул, и Алексей Александрович вытянул из файла, сложенного вдвое, листок – один из двух на итальянском языке, украшенный внизу подписями командира и Басилио.
– Какое имущество? – вскинулся Джентале, впиваясь взглядом в документ; впрочем, он и без бумажки давно понял, зачем здесь появился Басилио Луччи. Босс итальянского анклава перевел взгляд на «Беларусь» с прицепом, два внедорожника – где-то там прятались русские снайперы – и сник:
– Если попадутся деньги и оружие, не отдам.
Полковник выслушал перевод все с той же улыбкой на губах; теперь он даже засмеялся:
– А зачем нам их деньги? У нас самих этих долларов и евро – куры не клюют; да и оружия хватает. Переведи, – он повернулся к Романову и незаметно подмигнул – значит тоже заметил, как чуть дрогнули на этой фразе ресницы блондинки, – мы согласны.
– Ага, – догадался Алексей Александрович, – значит для нее эти слова и были предназначены.
Так, общей группой, сопровождаемой алабаем, они и пошли к ангару, вернее его остаткам, где когда-то работал Луччи. А идти было совсем недалеко – этот участок располагался в крайнем ряду и при желании автомобиль, точнее его часть, разрезанную где-то в районе задней пары колес, можно было разглядеть не сходя с места знакомства. Командир, шагая впереди рядом с Джентале и профессором, продолжал, не требуя перевода – опять наверное для насторожившейся Виктории:
– А где же все остальные? Наверное, наш гостеприимный хозяин своих соотечественников спрятал.
– Зачем? – удивился Романов, поощренный к продолжению разговора еще одним подмаргиванием.
– Чтобы мы не агитировали их последовать примеру Валентино с Басилио (босс опять дернулся) – в коммунистический рай из загнивающего Запада, – теперь уже дернула щекой латышка, – а вот мы сейчас у него прямо и спросим; переводи.
И профессор перевел: «Не хотите к нам присоединиться, синьор Джентале?»
– И что я у вас буду делать? – Паоло оглянулся на Викторию, словно желая спросить – правильно ли он делает, сразу отказываясь от такого предложения, и Алексей Александрович понял, что не все так просто в их отношениях; еще неизвестно, кто тут главный и кто… больше боится своего партнера.
– Будете делать то же, что и все, – ответил откровенно Кудрявцев.
– А что у вас все делают?
– Ну… завтра, например, пахать будем, потом картошку сажать, огурцы там, помидоры…
Итальянец даже остановился – он наверное даже в страшном сне не мог представить, что кто-то заставит его полоть или окучивать картошку. Да он и слова-то этого – «окучивать» – наверное не знал; или знал, но совсем в другом смысле.
– Нет, – отказался он решительно, снова посоветовавшись взглядом с напарницей, – мне это не подходит.
О том, что у остальных итальянцев могут быть другие взгляды на собственное будущее, он скорее всего даже не подумал, а полковник не настаивал. Тем более они как раз подошли к остаткам лимузина – раньше длинного, роскошного, а теперь нелепо уткнувшегося задней обрезанной частью в тротуарную плитку – именно ею был выстлан тротуар перед складом-ангаром Луччи. Внутри этого ангара прятался нос автомобиля, невидный снаружи. Зато можно было прекрасно видеть салон – его заднюю часть, отделенную от водительской части тонированным стеклом, сейчас приспущенным. Под стеклом был встроен большой экран телевизора; перед ним помещалось что-то изящное, деревянно-благородное – бар, наверное, или холодильник. Кожаный диван, заменивший собой задние сидения, тоже был великолепным – сам профессор хорошо подумал бы, переселяться ли из такого салона в гараж Ежикова, на вторую полку с тощей курпачой.
– Это мой «Кадиллак Эскалейд лонг» – самая последняя модель, индивидуальная сборка, – в голосе Паоло, погладившего черный блестящий бок автомобиля, прозвучала неожиданная для этого жестокого человека нежность, – и чего это Марио вздумалось въехать в этот долбанный сарай?
Он плюнул со злостью на куски алюминиевой обшивки, накрывшей впереди «Кадиллак» – все, что осталось от покрытия ангара. А телохранитель ответил, к изумлению профессора, все еще считавшего его гигантом с умом малыша, вполне по-взрослому:
– Вы же сами мне такое сказали, босс, что любой с управлением не справился бы.
– Ну что я тебе такого сказал, Марио?
– Вы сказали босс, что нам не скрыться, и что вас сегодня все равно пришьют. И что я после этого могу быть абсолютно свободным, и на мое имя даже открыт счет в миланском банке. А зачем мне деньги и свобода без вас, босс? Никому я на всем свете не нужен, кроме вас…
– Ага, – даже обрадовался Алексей Александрович, – так это Марио сюда прислали с миссией; это ему положены всякие плюшки – хотя бы эта гипертрофированная преданность, ну и долголетие в придачу с волшебной регенерацией.
Полковник между тем нагнулся и, ухватившись за остатки заднего борта автомобиля, дернул его вверх и назад. «Эскалейд» ощутимо вздрогнул и, кажется, немного сдал назад.
– Эй-эй, ты что делаешь? – воскликнул итальянский босс, забывший о вежливости, на который прямо указывала его фамилия, – это моя машина!
Командир сделал вид, что не понял его; во всяком случае он повернулся к другому итальянцу – Марио Грассо: «Берись с другой стороны».
Гигант понял без перевода. Тяжеленный кузов, подхваченный с двух сторон двумя парами сильнейших, какие только мог представить Романов, человеческих рук, оторвался от земли и пополз назад, открывая перед всеми очередные сокровища Али-Бабы – по-итальянски Басилио Луччи.
Сокровища эти были упакованы в плотную бумагу, на которой не стыдно было бы печатать иллюстрированные журналы. Четыре огромных – больше метра и в диаметре, и в высоту – рулона с такой бумагой ждали их тут. Три абсолютно целых, скорее всего не пострадавших от дождя, поскольку они были тщательно упакованы все в тот же полиэтилен с разноцветными наклейками; четвертый оказался на границе участка и был лишен примерно четверти свих первоначальных запасов. Он несомненно был основательно пропитан влагой, но спроси сейчас кто командира, тот бы как обычно сказал: «Пригодится!».
Басилио ринулся было на свое рабочее место, но был остановлен Паоло:
– Стоять! Мы сами разберемся!
Парень озадаченно повернулся к Кудрявцеву: «Но там же…», и тут же успокоился, не договорив, потому что командир стоял абсолютно безмятежным, с легкой улыбкой на губах; весь его уверенный вид словно говорил:
– Пусть смотрят, все равно мы возьмем то, что нам нужно.
Еще его лицо выражало легкое недоумение: как так – пошел уже пятый день, а вы даже не разобрали, чем вас провидение наделило; ну, или тот, кто под провидение сработал.
А Марио начал разворачивать первый сверток – там оказались шесть коробок с «Хускварнами». Босс скрипнул зубами. Даже для него, далекого от повседневных забот, было понятно, какое богатство уплывает сейчас из итальянской общины.
– Одну можешь оставить, – полковник перешел на «ты» вслед за боссом.
– А бензин? – резко перевел на него взгляд итальянец; видно об удаче русских с ГСМ ему тоже было известно.
– А что еще, собственно, мог ему поведать Иванов? – подумал Алексей Александрович, переводя этот короткий диалог, – да пожалуй все, секретов ни от кого не держали – и об оружии, и о победе над собакомедведями, и о… Нет! Последнюю лекцию Виктор «прогулял», по уважительной причине, конечно – был в караульной смене. Поэтому ни босс, ни Виктория (а куда она, кстати, подевалась?) не знают, что с ними случилось; куда их забросила судьба и – главное – что назад дороги нет! И именно поэтому командир взял с собой все запасы валюты – эти цветные фантики здесь еще можно обменять на вполне материальные ценности. Сложно, но можно.
- Когда везде слышен смех - Петр Абатин - Русская современная проза
- Становление - Александр Коломийцев - Русская современная проза
- Икона и человек - Евгений Ройзман - Русская современная проза
- 13 дней января - Варис Елчиев - Русская современная проза
- Край Универсума. Байки из леса. Фантастические повести - Олег Казаков - Русская современная проза
- Жизнь продолжается (сборник) - Александр Махнёв - Русская современная проза
- Ведомый чайкой - Антон Волков - Русская современная проза
- Ночью небо фиолетовое - Тай Снег - Русская современная проза
- Конец света - Галина Голицына - Русская современная проза
- Лабиринт снов. Неоконченный мистический детектив - Сергей Уайт Драгон - Русская современная проза