Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Давайте все же тщательно исследуем эту местность, – предложил Джулиан. – Может быть, в округе найдутся еще какие-нибудь поместья?
Но ребята напрасно исколесили всю окрестность. Они так и не нашли ничего более интересного, чем старый замок Фитцуильям.
– Давайте вернемся обратно в Киррин и поговорим с Джеймсом, – предложила Джордж. – Джеймс – сын рыбака, хороший парень, он обязательно нам поможет.
Ребята повернули свои велосипеды обратно в Киррин. Сначала они остановились возле разукрашенной витрины овощного ларька, чтобы купить немного зелени и яиц, затем отправились на побережье. Там ребята сразу же заметили Джеймса – он чинил свою лодку и насвистывал что-то себе под нос. Завидев приближающихся ребят, мальчик улыбнулся.
– Ну, как поживаете? – приветствовал он всю компанию.
Они поболтали о том о сем, а потом Джулиан как бы случайно заговорил о поместье Фитцуильям.
– Спрашиваете, как живет мисс Фитцуильям? – переспросил Джеймс. – Бедная старушка! О ней, в общем, и рассказать-то нечего. Она давно потеряла все: детей, мужа, состояние, и теперь живет в своем доме, как настоящая отшельница. Мы почти никогда не видим ее в деревне; иногда только она заходит сюда, чтобы купить продуктов. Понятия не имею, как и на какие средства она существует… Обычно она приезжает сюда рано утром на рейсовом автобусе и расхаживает по поселку, как привидение. Нам всем ее, конечно, жалко, но она такая неприветливая – прямо как ее Гнилая поляна. Никогда с нами не разговаривает!
– Ясно, – махнула рукой Джордж. – Это нам поможет, если мы попытаемся с ней связаться… Спасибо, Джеймс!
Ребята попрощались с сыном рыбака и отправились домой, к дяде Квентину и тете Фанчи. Родители Джордж накормили их чудесным обедом, а потом ребята снова оседлали свои велосипеды. Но на этот раз они отправились исследовать северную часть побережья.
– Мы не сможем осмотреть всю эту территорию за один день, – сказал ребятам Джулиан, когда они немного отъехали от дома. – Надо наметить план исследования и выполнять каждый день по пункту. Главное – внимательно смотреть по сторонам и не быть слишком нетерпеливыми!
К северу от Киррина местность выглядела совершенно иначе, чем на южной стороне побережья. Здесь было больше камней и скал, и эти места казались не слишком привлекательными для людей. Множество прибрежных скал делало берег почти недоступным для лодок; купаться тоже было не очень удобно, так как камни на берегу были скользкими и неровными и это затрудняло подход к воде. Поэтому здесь домов было гораздо меньше, чем на юге. Проехав милю, ребята разделились на две группы: в одну вошли Джулиан и Энн, в другую – Дик, Джордж и Тимми. Но напрасно они разъезжали по берегу: все, что они смогли обнаружить в округе, были лишь небольшие, порой заброшенные фермы, ни одну из которых никак нельзя было назвать поместьем.
Уставшие и немного разочарованные, они опять съехались вместе. Им нечего было сообщить друг другу. Джордж предложила возвратиться на остров, и ребята согласились с ней. Остаток дня они провели возле своих палаток, играя и веселясь.
– Завтра, – объявил Джулиан перед тем, как все пошли спать, – мы продолжим наши поиски и непременно найдем еще какое-нибудь поместье!
ПОМЕСТЬЕ ФИТЦУИЛЬЯМ
Итак, на следующее утро ребята снова отправились исследовать местность к северу от Киррина. Не останавливаясь, они проехали ту часть побережья, где уже были вчера, и снова, как и в предыдущий день, разделились на две команды. На этот раз им повезло несколько больше, и когда ближе к полудню друзья снова съехались вместе, чтобы пообедать и поделиться собранной информацией, вид у всех был просто ликующий. Джордж заговорила первая, захлебываясь от возбуждения:
– Нам повезло! Кажется, мы с Диком нашли, кого собрались ограбить эти Линни и Карл!
– Мы тоже нашли! – ответил Джулиан таким же победным тоном. – Мы с Энн узнали еще об одной женщине, которая живет в полном одиночестве и вполне может стать жертвой таких негодяев, как Линни и Карл!
И они рассказали друг другу о полученной информации и подробностях своих похождений. Оказалось, что Джордж с Диком заметили вдалеке за деревьями большой серый каменный дом.
– Я расспросил прохожих об этом доме, – рассказывал Дик, – и оказалось, что там живет одинокая старая женщина по фамилии Грант. И хотя местные жители называют этот дом совсем не поместьем, Джордж согласилась со мной, что его вполне можно так назвать. Так что вполне возможно, что те двое бандитов с острова охотятся за мисс Грант!
– Да, – подтвердила Джордж. – Когда они говорили о «леди из поместья», ветер дул в другую сторону, и мне могло просто показаться, что они сказали именно «из поместья».
– Как бы там ни было, – продолжал Дик, – эта мисс Грант, кажется, довольно богата. У нее вполне могут быть фамильные драгоценности, и не исключено, что она держит их в своем сундучке.
Теперь очередь говорить дошла и до Джулиана.
– Ну, то, что удалось обнаружить нам, тоже не назовешь поместьем – или, вернее, это не совсем поместье. Это место выглядит как довольно ухоженная и процветающая ферма, и дом там тоже в неплохом состоянии. Нам повезло – мы встретили местного почтальона и задали ему несколько вопросов. Он был с нами очень приветлив и разговорчив и с удовольствием ответил на все наши вопросы. Это место принадлежит женщине по имени мисс Лэнгли. Хозяйка она хорошая, но у нее есть свои прихоти. Почему-то она любит нанимать работников только со стороны – с утра они приезжают на ферму из других деревень, а вечером уезжают обратно к себе, и мисс Лэнгли остается одна. Значит, она вполне может быть той «леди из поместья», которую собираются ограбить Карл и Линни!
Джордж сосредоточенно нахмурилась.
– Хм, это уже три потенциальные жертвы грабителей! Не слишком ли много? – Она вздохнула. – А мы ведь только начали поиски! Что же тогда будет дальше? Да, дело становится очень запутанным…
Ребята в растерянности опустились на траву. Подошло время обеда, и они распаковали заранее приготовленные бутерброды, которые привезли с собой.
У них ушло еще три дня, чтобы исколесить на своих велосипедах всю округу, но к счастью, ребятам не попалось больше ни одного места, которое бы можно было назвать поместьем. Итак, у них по-прежнему оставалось три кандидатуры на роль жертвы грабителей – те, что ребята нашли в пер-вые дни своих поисков. Этим вечером, сидя возле костра на своем острове, ребята подвели итог пятидневным розыскам.
– Я боялась, что нам придется искать иголку в стоге сена, – начала Джордж, – но теперь положение выглядит гораздо более оптимистично! Итак, мы обнаружили, что в округе только три женщины, которых могли бы ограбить Линни и Карл, – это мисс Фитцуидьям из поместья Фитцуильям, мисс Грант и мисс Лэнгли с фермы.
– Да, точно, – согласилась с ней Энн. – Теперь остается всего лишь выяснить, у кого из них есть драгоценности, и предупредить ее о готовящемся ограблении. Вот и все!
– Я думаю, мы можем смело вычеркнуть мисс Фитцуильям, – предложил Дик. – Она, кажется, бедна как церковная мышь!
– Погоди, – возразил Джулиан, – мы же этого точно не знаем. Мы можем только предполагать! Бывает, что даже очень богатые люди притворяются бедными, чтобы избавить себя от грабителей и всяких попрошаек.
– Правильно! – подтвердила Джордж. – Я думаю, нам надо в первую очередь проверить мисс Фитцуильям, а потом уже решать, можем ли мы вычеркнуть ее из списка.
На следующий день все четверо и Тимми снова отправились, как выразился Дик, «по следу». Они поехали прямо в поместье Фитцуильям в надежде поговорить с его хозяйкой. Когда ребята проезжали через деревню, Энн заметила в витрине одного из ларьков прекрасный букет цветов.
– Ребята, давайте остановимся на минуту, – попросила она остальных. – Я хочу купить эти розы для тети Фанни. Твоя мама так добра к нам, Джордж! Мы бы подарили ей этот букет на обратном пути.
Пока Энн покупала букет, друзья терпеливо ждали ее. Внезапно худая, скромная пожилая женщина остановилась прямо напротив Энн. Казалось, что она испугана звуком приближающегося мотоцикла и не знает, что делать – не то шагнуть вперед, не то отступить назад. Энн быстро схватила старушку за руку и увлекла ее на тротуар; в ту же минуту там, где она только что была, пронесся мотоцикл. Дрожа от пережитого страха, старушка выдавила из себя робкое «спасибо» и скрылась в толпе на другой стороне улицы. Энн тем временем купила букет и поспешила присоединиться к своим друзьям; они вновь сели на велосипеды и нажали на педали. Тимми весело бежал впереди, ведя за собой всю компанию. Вскоре они уже ехали по пустынной дороге, и огромный автобус, проезжая мимо, накрыл их облаком дорожной пыли.
– Как же я не люблю эти автобусы! – фыркнула Джордж. – Даже коровы их боятся!
- Новые приключения Великолепной Пятерки - Энид Блайтон - Детские остросюжетные
- Тайна сгоревшего коттеджа - Энид Блайтон - Детские остросюжетные
- Тайна пропавшей кошки - Энид Блайтон - Детские остросюжетные
- Тайна мрачного озера - Блайтон Энид - Детские остросюжетные
- Тайна пропавшего ожерелья (сборник) - Энид Блайтон - Детские остросюжетные
- Старая добрая «Секретная семерка» (Тайна подзорной трубы) - Энид Блайтон - Детские остросюжетные
- Тайна подземного королевства - Энид Блайтон - Детские остросюжетные
- Приключения «Секретной семерки» - Энид Блайтон - Детские остросюжетные
- Тайна старого подземелья - Энид Блайтон - Детские остросюжетные
- Тайны «Секретной семерки» - Энид Блайтон - Детские остросюжетные