Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ну что там? – спросил Фэй Ю.
– Признаю свое поражение, – сказал Сяо Бай. – Я старался изо всех сил, но все равно проиграл. Однако…
– Что такое?
– Как воздушный змей, сшитый из лоскутьев, может взмыть в небо? Я не могу понять.
– Почему это невозможно? – рассмеялся Фэй Ю. – То же самое, что и с воскрешением мертвого карпа.
– Вот оно что… – Сяо Бай вспомнил свой визит в прошлый раз, когда карп вдруг ожил.
– Не думай об этом. Давай приступим к третьему раунду, – сказал Фэй Ю.
– Что за третий раунд? – спросил Сяо Бай.
– Время обеда. Будем есть и состязаться одновременно.
Глава 2. Метание стрел в кувшин
– Фэй Ю, я пришел к тебе, потому что…
Прошло уже два раунда стрельбы, а Сяо Бай так и не нашел возможности обсудить цель своего визита.
– Ты действительно вовремя зашел, сегодня будет кое-что вкусное. – Фэй Ю, казалось, вообще не обратил внимания на слова мальчика. – Лю И, расскажи Сяо Баю, что сегодня на обед.
– Молодой господин Бай, вам действительно повезло! – произнес Лю И с улыбкой. – В прошлый раз мастер упоминал о бесхвостой рыбе в Северном озере Дацзэ. Ее наконец выловили и сегодня утром доставили сюда. Она до сих пор плавает, что говорит о ее свежести. Также были приготовлены одуванчики, собранные местными фермерами в горах. Их не затронули сильные морозы, так что они сохранили свой нежный вкус и аромат. Я распоряжусь, чтобы вам накрыли на стол.
– Почему сегодня ты сам не готовил? – удивился Сяо Бай. – Твой суп в прошлый раз был вкуснее, чем во дворце.
Услышав эти слова, Лю И печально взглянул на Фэй Ю и ответил:
– Не упоминайте прошлый раз. Я тогда отвлекся на бабочек и напортачил с готовкой, поэтому мастер наказал меня и запретил появляться на кухне в течение трех месяцев. Он временно нанял кухарку, которая меня заменит. Ее зовут Хуан Няо, и она испорченная до мозга костей…
– Лю И, ты за все эти годы так ничему и не научился? – отругал его Фэй Ю. – На глазах у гостя рассуждаешь о характере слуг в доме! Ты себя так же вел со своим предыдущим мастером? Наверное, я слишком снисходителен к тебе.
– Фэй Ю, ты чересчур строг, – вступился Сяо Бай. – За тарелку супа ведь не следует наказывать на три месяца.
– Не вмешивайся в мои домашние дела, – невозмутимо ответил Фэй Ю. – Тем более новый повар готовит очень вкусно. Сам поймешь, когда попробуешь.
– Тогда ладно.
Сяо Бай перевел взгляд на Лю И и заметил, что тот угрюмо направляется на кухню. Через некоторое время слуга вернулся, держа в руках две коробки.
– А почему сегодня еда подается в коробках? – спросил Фэй Ю.
– Это все Хуан Няо, – поспешно ответил Лю И. – Хорошую еду нельзя класть в коробки, вырезанные из камня. Так можно и руки себе вывихнуть.
– О? Так они высечены из камня? – с интересом произнес Фэй Ю. – Поставь их на стол.
«Наверное, блюдо в коробке – холодная закуска», – подумал Сяо Бай.
Лю И с негодованием сервировал каменные коробки на столе.
Сяо Бай присмотрелся и заметил, что они действительно сделаны из камня. Однако это была не холодная закуска из одуванчиков и грибов, а горячий суп из рыбы, который еще дымился, и это не могло не удивлять.
– Позови Хуан Няо, – попросил Фэй Ю Лю И.
Через некоторое время к ним вышла юная девушка с двумя косичками. Ее большие глаза светились жизнерадостностью. Она была в цветочном поварском фартуке с закатанными до локтей рукавами и большим кухонным ножом в руке.
– Мастер, вы меня звали? – Хуан Няо выглядела необычно, но относилась к Фэй Ю с большим уважением.
– Я хочу узнать, почему ты налила суп в каменные коробки.
– О, я недавно это придумала. Так как я не знала, когда закончится ваша тренировка, мастер, то эти каменные коробки помогли сохранить тепло и вкус блюда. Такой способ будет особенно полезен осенью и зимой…
Хуан Няо говорила громко и активно жестикулировала, размахивая ножом.
– Конечно, это хорошая идея, – похвалил Фэй Ю, сделал глоток супа и одобрительно добавил: – Лю И, тебе бы у нее поучиться.
Лю И не осмелился возразить и покорно согласился.
– Ну что вы, он просто не догадался об этом. Когда живешь так долго, то перестаешь замечать очевидные вещи. – Хуан Няо погладила Лю И по голове.
– Не прикасайся ко мне, дикарка! – Лю И поспешно стряхнул ее руку.
Сяо Бай тоже зачерпнул ложкой рыбный суп. Действительно вкусное блюдо. Он не знал, было ли дело во вкусе самой рыбы или каких-то особых приправах. И на удивление суп сохранил свой свежий и насыщенный вкус.
– Это и правда умно. Ты не против, если я приглашу ее в восточное крыло?
– Восточное крыло?
– Это кухня во дворце.
– Я согласна. Буду только рада, если кто-то еще отведает моих блюд, – снова радостно взмахнула ножом Хуан Няо.
– Хорошо, я доложу императору, что ты приготовила это блюдо. – Сяо Бай забеспокоился, что нож попадет ему в голову, и немного отстранился. – Однако, по-моему, есть еще много блюд, которые можно подавать в этой каменной коробке, например тушеная свинина с хрустящей корочкой. Будет невероятно вкусно.
Когда Фэй Ю услышал, что такой способ будет использовать кто-то еще, он неодобрительно вздохнул.
– Не объедайтесь сейчас. Позже я подам свежеприготовленные пирожные со сладким османтусом. Мы собирали его с Лю И до восхода солнца, пока не появилась утренняя роса. По вкусу он напоминает дикий мед. Очень вкусно!
– Она разбудила меня посреди ночи и схватила за ухо, и оно все еще немного болит, – пожаловался Лю И.
– Кстати, об ушах… – Сяо Бай наконец воспользовался возможностью направить разговор в нужное ему русло. – Фэй Ю, ты когда-нибудь сталкивался с пациентами, у которых беспричинно гудит в ушах?
– Не стоит за обедом обсуждать темы, которые могут испортить настроение, – прервал мальчика Фэй Ю. – В следующем раунде будем метать стрелы в кувшин. Лю И, поставь пустой кувшин в десяти футах от нас. – Фэй Ю указал на другую сторону дерева. – Да, именно там. Сяо Бай, мы оба по очереди бросаем стрелы в кувшин голыми руками. Десять стрел на человека. Кто больше попадет, тот и победитель.
– Тогда, мастер, я принесу все необходимое. Лю И, а ты мог бы спеть какую-нибудь песенку, чтобы всех подбодрить. – Хуан Няо подмигнула юноше и удалилась.
– Не
- Чужак 9. Маски сброшены. - Игорь Дравин - Фэнтези
- Семена Хекка (СИ) - Венский Дэ - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- Багровая заря - Елена Грушковская - Фэнтези
- За каменными вратами (СИ) - Зарецкий Сергей - Фэнтези
- Парни в гетрах. Яйца, бобы и лепешки. Немного чьих-то чувств. Сливовый пирог (сборник) - Пелам Вудхаус - Прочее
- Она - Алексей Сергеевич Рудницкий - Периодические издания / Прочее
- Сяо Тай и Жемчужина Дракона - Виталий Абанов - Прочее
- Шалости Черного Властелина - Наталья Гладышева - Фэнтези
- Сказка о спящей рокерше - Елена Бабинцева - Фэнтези