Рейтинговые книги
Читем онлайн Салон "Забвение" - Джон Стиц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 65

— Я сегодня еще кое-что разузнала; может, тебе будет интересно…

— Давай, — вздохнул Кэл.

— Я сделала запрос — хотела узнать, кто и когда покидал Дедал, — и вот недавно получила отчет. Оказывается, Толбор не был на Земле уже десять лет; только однажды он к ней приблизился, когда проводил орбитальную инспекцию, но это было уже ПОСЛЕ катастрофы. Понимаешь, о чем я говорю? Это значит, что за трагедию несет ответственность кто-то другой.

— Да, это лишний раз подтверждает его невиновность. Глупо тратить на него столько сил, в то время как истинный виновник остается на свободе. А это не ослабит твоего интереса? У меня есть подозрение, что ты лишилась одной из причин, по которой согласилась мне помочь.

— Нет, ты и в дальнейшем можешь полностью на меня рассчитывать. Может, ты действительно ошибался насчет причин катастрофы, но что-то здесь в самом деле нечисто — это мне уже ясно. Тебе нужна поддержка, и ты мне нравишься.

— Спасибо тебе, Мишель. Как-то нелепо все получается, не успел приобрести нового друга, как лишился старого.

— Я бы хотела, чтобы Том вернулся.

Кэл остановился и протянул ей руку:

— Мне пора! Нужно сказать Никки. И еще раз предупредить ее, чтобы была осторожнее. Как только у меня появятся какие-нибудь идеи, я с тобой свяжусь.

— Хорошо.

Кэл поехал в клинику сам: такие вещи не сообщают по телефону. Увидев его глаза, Никки побледнела.

— Что случилось? — испуганно спросила она.

Кэл решил покончить с этим сразу. Он знал, что потом будет еще хуже.

— Том Хорват… он погиб.

Никки начала плакать. Кэл крепко прижал ее к себе и обнимал, пока она не успокоилась.

— Как это было? — спросила она наконец сквозь слезы.

— Взрыв в моем рабочем кабинете. Он говорил по телефону, что занесет мне цветок…

Никки вся сжалась и слегка отстранилась, чтобы взглянуть ему в глаза; во взгляде ее он прочел обвинение.

— Черт возьми, — рявкнул он. — Ты думаешь мне не больно?! Но что я мог сделать? Предупредить всех, кого знаю, чтобы не подходили ближе чем на сотню метров ко мне, к моему кабинету, дому? И вообще не бывали там, где бываю я?

— Я этого не говорила, Кэл. Просто я очень волнуюсь за тебя.

Кэл помолчал, затем снова взглянул ей в глаза.

— Господи, никуда мне не деться, во всем я виноват, — сказал он наконец. — Просто удивительно, что я еще не чувствую персональной вины за все человечество. Прости меня, Никки.

— Так и есть, — тихо сказала она. — Но, к сожалению, тут я ничем не могу тебе помочь.

— Я же не упрекаю тебе за подозрения, за то, что думала, будто я тебе изменял.

Никки насмешливо посмотрела на него.

— Когда я увидел Тома… Это было ужасно… На меня сразу навалилось столько… Понимаешь, до этого я ничего не помнил — а тут вспомнил почти все. И как мы вчетвером летали на Луну, и много других вещей… Конечно, остаются еще белые пятна, но теперь я могу сказать наверняка — преступником я не был. Может, работал на полицию, шпионил за кем-то, но за кем и почему, не имею представления.

Никки ничего не сказала, но взгляд ее стал серьезным.

— Ну ладно, — сказал Кэл наконец. — Что же ты обо всем этом думаешь?

— Думаю, что человек, за которого я вышла замуж, все больше и больше тонет в тебе.

— Давай. — Кэл улыбнулся, одновременно чувствуя смущение оттого, что может улыбаться чему-то, несмотря на гибель Тома.

— Только не нажимай слишком сильно прямо сейчас — хорошо? Не перегни палку.

— Ладно.

— Терпеть не могу вмешиваться, — внезапно ожил Винсент, — но вам звонят.

— Что, эта штука еще и ревнует тебя? — удивилась Никки, — или это у меня уже паранойя начинается?

— И никто даже спасибо не скажет, — пробормотал Винсент.

Кэл виновато взглянул на Никки, разжал объятия.

— Соединяй, — сказал он.

— Мистер Донли? — осведомился мужчина неуловимо знакомой наружности.

— Слушаю вас.

— Получена информация о человеке, которым вы интересовались позавчера. Его зовут Джерри Лопес. Адрес вам нужен?

— Нет, спасибо, имени достаточно. — Кэл выжал из себя кривую улыбку.

Клерк отсоединился. Кэл вкратце объяснил Никки, в чем дело, и та не смогла удержаться от смеха.

Кэл снова смутился: он счел этот смех неуместным и тут, как назло, опять встрял Винсент.

— Опять сообщение, на этот раз текст; советую прочитать его без свидетелей.

— Давай-давай, — сказал Кэл. — У меня от Никки секретов нет.

— Ну, как хотите. Оно гласит: «На этот раз Хорват погиб вместо тебя. Сиди дома, иначе умрет кто-нибудь еще. Твоя жена, например».

На мгновение Кэл лишился дара речи. Он сделал несколько глубоких вдохов и, увидев выражение глаз Никки, поспешно усадил ее, а потом придвинул второе кресло и сел сам.

— Мне бы хотелось, чтобы ты сделала для меня еще одну вещь, — медленно сказал он. — Мне будет гораздо спокойнее, если ты…

— Даже не заикайся об этом! — резко перебила его Никки.

— И все же ты не могла бы переждать где-нибудь несколько дней…

— Ты что, не понял?

Кэл взглянул ей в глаза и прочел в них холодную решимость; он уже усвоил, что в таком состоянии спорить с женой бесполезно. Неожиданно Кэл подумал о том, что Никки и Мишель очень похожи; открыл было рот, но Никки не дала ему и слова сказать.

— Да, я буду осторожна, — кивнула она, и Кэл закрыл рот. — И кстати, жду того же и от тебя.

Ему оставалось лишь примириться с неизбежным.

— Кто-то из нас должен рассказать Дороти о случившемся, — помолчав, сказал он.

— Я это сделаю, — пообещала Никки. — Ты и так уже достаточно натерпелся.

— Спасибо.

— А ты что теперь собираешься делать?

— Хочу позвонить одному человеку и пригласить его пропустить рюмочку-другую.

— Этот человек — не Мишель?

— Нет. — Кэл рассказал ей о Лерое Крантце. — Хочу посмотреть, не дает ли искажения его наручный компьютер, — сказал он в заключение.

— Так почему бы тебе не позвонить ему прямо сейчас?

Кэл так и сделал. Лерой еще был на работе и наверняка отвечал по большому компьютеру. Он был потрясен известием о гибели Тома Хорвата и сразу же согласился, что выпить за помин его души просто необходимо. Они договорились встретиться через час в одном из ресторанов на Дедале.

— Итак, — подытожила Никки, — теперь ты запросто сможешь застать его в тот момент, когда в его распоряжении будет только наручный компьютер.

— Верно, — кивнул Кэл, удивленный тем, как быстро она схватывает. — На самом деле в этом ресторане ремонт, и мне придется перезвонить ему и назначить другое место.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 45 46 47 48 49 50 51 52 53 ... 65
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Салон "Забвение" - Джон Стиц бесплатно.
Похожие на Салон "Забвение" - Джон Стиц книги

Оставить комментарий