Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это были успокаивающие мысли, что утешали сердце того, кто видел слишком много умирающих от чумы людей.
– Удобно? – тихо спросил он, когда Ирина положила свою голову ему на плечо, тогда как он одной ногой мягко покачивал диванчик.
– О, да, – пробормотала она, глядя мимо края крыши веранды на звезды, начинающие застенчиво высыпать на темнеющую кобальтовую синь неба. – Я люблю это место, – негромко продолжила она. – Об этом порой трудно помнить – например, когда снег идет без перерыва пятнадцать стандартных месяцев. Но затем к нам приходит пятнадцать месяцев весны и еще пятнадцать месяцев этого.
Одним взмахом руки она обвела возвышающиеся над домом квазисосны и огромные королевские дубы и небо, простирающееся над ними ясным, чистым бархатом, и МакДаллан кивнул.
– И не забывай о сюрпризах, – с усмешкой сказал он. – Я полагаю, нам стоит помнить, насколько малую часть планеты мы сумели исследовать, но тем не менее!..
– И сюрпризы,– согласилась она. Затем она села чуть прямее, отодвинувшись, чтобы можно было взглянуть ему прямо в глаза. – Все сюрпризы, – добавила она даже еще тише.
МакДаллан посмотрел на нее. Он знал, что она имела в виду. Фактически, она была единственным человеком на планете, которому он доверил всю правду, но даже с ней это было не так просто.
Большую часть своей жизни он скрывал свою «странность». Ему повезло, что его «дар» был не так силен, как у его бабушки, но он всегда был с ним, всегда обещал устроить ему проблем, особенно в моменты стресса. И люди все равно не понимали. На самом деле, ему иногда казалось, что люди сейчас стали еще меньше разбираться в этих маленьких личных «причудах», чем до того, как Расселение вывело человечество к звездам. Предубеждение против «джини» могло распространяться почти на все, что кто-то посчитал бы странным или отличающимся, вне зависимости от того, было ли это как-то связано с генетическими манипуляциями. И тот факт, что люди, позволяющие себе быть столь предвзятыми, редко бывали умственными гигантами, совсем не значил, что они не могут принести много вреда.
Но здесь, на Сфинксе, с Фишером и другими древесными котами, он, наконец, осознал, что его «странность» была на самом деле даром. Конечно, у него по-прежнему оставалась темная сторона, подумал он, вспоминая ту ночь – неужели это было всего три стандартных месяца назад? – когда древесные коты доказали ему, что они были настоящими телепатами. Ту ночь, когда они помогли ему увидеть то, что видел один из них, показав ему опустошение, что выпустил на леса Сфинкса один из его собственного вида, и попросив его что-нибудь с этим сделать.
Ему все еще снились кошмары о том приключении. Кошмары о том, насколько близко он был от смерти… и о древесном коте, который погиб, спасая ему жизнь. Но гораздо важнее кошмаров было знание – знание без тени сомнения – что древесные коты были значительно большим, чем кто-либо еще, с одним возможным исключением, мог бы даже догадываться.
– Знаешь, тебе надо поговорить с ней, – сказала Ирина. – Она, наверное, единственный на планете человек, которая знает столько же – если не больше – о древесных котах, как и ты. И я думаю, можно с уверенностью предположить, что ей можно доверять. Знаешь, она и ее родители совершенно точно никогда не сделают ничего, что могло бы им навредить.
– Но она всего лишь ребенок, Ирина, – запротестовал МакДаллан. – Ей лишь – сколько? Тринадцать? Уже четырнадцать? – Он покачал головой. – Это слишком много, чтобы взваливать на ребенка ее возраста.
– Этот «ребенок» в одиночку обнаружила, что мы делим эту планету с другим разумным видом, – с легким сарказмом заметила Ирина. – И на случай, если ты этого еще не заметил, Скотт МакДаллан, на Сфинксе «дети» взрослеют довольно быстро. Может, ты замечал моих племянниц и племянников?
– Ты права, – признал он. – Определенно права.
– Ну, ты может быть не в курсе, но Карл недавно смог встретиться с миз Харрингтон. По крайней мере, если можно так сказать.
– Мда? – моргнул МакДаллан и резко на нее взглянул.
– Это одна из того, что мне в тебе больше всего нравится, – с иронией сказала Ирина. – Я имею в виду твой замечательный словарный запас.
– Прекрати критиковать мой словарный запас и расскажи о встрече Карла и юной Харрингтон,– с ухмылкой ответил он.
– Это произошло, когда он прибыл в Твин Форкс, чтобы отправиться на главную станцию рейнджеров, допуск куда в прошлом месяце организовал ему Фрэнк Летбридж. Вообще-то он не говорил с ней, но она и куча детей примерно ее возраста занимались дельтапланеризмом. Карл сказал, что они организовали официальный дельтапланерный клуб, и ему бы хотелось, чтобы мы жили ближе. Думаю, он был бы рад научиться самостоятельно парить в небе. Во всяком случае, они летали там не менее пары часов, и они с Фрэнком в итоге направились понаблюдать на их посадочное поле. И похоже, что у юной Харрингтон произошла небольшая стычка с кем-то из других ребят. Даже с двумя, если Карл понял правильно. Одним из них был парень изрядно крупнее Харрингтон, и я думаю, Карл собирался вмешаться, если бы дошло до драки. Но он сказал, что Харрингтон осадила их обоих. «Пнула их обоих прямо под зад, так и не притронувшись к ним даже пальцем»,– полагаю, это было элегантным подведением итога произошедшего. – Она улыбнулась и покачала головой. – По тому как он это сказал, думаю, он ей восхищается.
– Что не имеет ничего общего с тем фактом, что она не только его возраста, но и у нее уже есть собственный древесный кот, не так ли? – со смешком спросил МакДаллан.
– О, это возможно,– признала Ирина. – С другой стороны, ты же знаешь, что голова у него не зря на плечах. Я думаю, его суждения, как правило, достаточно точны.
– В это ты права, – согласился МакДаллан, и хмуро поднял взгляд к звездам – более ярким сейчас, поскольку небо продолжало темнеть – на несколько минут, после чего снова покачал головой.
– Возможно, ты права, касательно ранней зрелости сфинксианских подростков, – сказал он. – С другой стороны, если я поговорю с ней, и кто-нибудь об этом узнает, они предположат – и совершенно правильно – что дело в древесных котах. Я имею в виду, о чем еще можно подумать, когда двое из трех человек – вернее, теперь, с момента гибели Эрхардта и Приблуды, единственные двое – известные как люди, принятые древесными котами, встречаются, чтобы немного поговорить?
– И что?
– То, что им станет интересно, почему я хочу с ней поговорить. Что я такого открыл, что хочу сверить с ней? Или что открыла она, что захотела поделиться со мной? И люди, которые таким интересуются, сразу вспомнят о катастрофе БиоНерии. Они постараются сложить вместе два и два, и, боюсь, на этот раз слишком многие из них получат «четыре». Ты знаешь, сколько у меня возникает проблем с людьми вроде Хоббард, несмотря на то, что я с самого начала уклонялся от этой темы. Ты правда думаешь, что я хочу взвалить все это еще и на нее?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Поле бесчестья - Дэвид Вебер - Научная Фантастика
- Флагман в изгнании - Дэвид Вебер - Научная Фантастика
- Честь королевы - Дэвид Вебер - Научная Фантастика
- «Если», 2002 № 08 - Журнал «Если» - Научная Фантастика
- Браслет - Владимир Плахотин - Научная Фантастика
- Выбор Шивы - Дэвид Вебер - Научная Фантастика
- Унаследованный Армагеддон - Дэвид Вебер - Научная Фантастика
- Проклятие волков - Фредерик Пол - Научная Фантастика
- Человек каменного века - Александр Белошапков - Космическая фантастика / Научная Фантастика / Периодические издания
- Людина, що прийшла надто рано - Пол Андерсон - Научная Фантастика